Modern Translations New International VersionYet the Manassites were not able to occupy these towns, for the Canaanites were determined to live in that region. New Living Translation But the descendants of Manasseh were unable to occupy these towns because the Canaanites were determined to stay in that region. English Standard Version Yet the people of Manasseh could not take possession of those cities, but the Canaanites persisted in dwelling in that land. Berean Study Bible But the descendants of Manasseh were unable to occupy these cities, because the Canaanites were determined to stay in this land. New American Standard Bible But the sons of Manasseh could not take possession of these cities, because the Canaanites persisted in living in this land. NASB 1995 But the sons of Manasseh could not take possession of these cities, because the Canaanites persisted in living in that land. NASB 1977 But the sons of Manasseh could not take possession of these cities, because the Canaanites persisted in living in that land. Amplified Bible But the sons of Manasseh were not able to [drive out the inhabitants and] take possession of these cities, because the Canaanites persisted in living in that land. Christian Standard Bible The descendants of Manasseh could not possess these cities, because the Canaanites were determined to stay in this land. Holman Christian Standard Bible The descendants of Manasseh could not possess these cities, because the Canaanites were determined to stay in this land. Contemporary English Version But the people of Manasseh could not capture these towns, so the Canaanites kept on living in them. Good News Translation The people of Manasseh, however, were not able to drive out the people living in those cities, so the Canaanites continued to live there. GOD'S WORD® Translation But Manasseh was not able to take possession of these cities since the Canaanites were determined to stay in this land. International Standard Version The descendants of Manasseh did not take possession of these cities, because the Canaanites predominated in that territory. NET Bible But the men of Manasseh were unable to conquer these cities; the Canaanites managed to remain in those areas. Classic Translations King James BibleYet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land. New King James Version Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities, but the Canaanites were determined to dwell in that land. King James 2000 Bible Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would persist to dwell in that land. New Heart English Bible Yet the people of Manasseh couldn't drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land. World English Bible Yet the children of Manasseh couldn't drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land. American King James Version Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land. American Standard Version Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land. A Faithful Version Yet the children of Manasseh were not able to occupy these cities, but the Canaanites wanted to live in that land. Darby Bible Translation But the children of Manasseh could not dispossess [the inhabitants of] those cities; and the Canaanites would dwell in that land. English Revised Version Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land. Webster's Bible Translation Yet the children of Manasseh could not expel the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land. Early Modern Geneva Bible of 1587Yet the children of Manasseh coulde not destroy those cities, but the Canaanites dwelled still in that land. Bishops' Bible of 1568 Yet the children of Manasses coulde not ouercome those cities: but the Chanaanites presumed to dwell in the same lande. Coverdale Bible of 1535 And the children of Manasse coude not dryue awaye the inhabiters of these cities, but the Cananites beganne to dwell in the same londe. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the sons of Manasseh have not been able to occupy these cities, and the Canaanite is desirous to dwell in this land, Young's Literal Translation And the sons of Manasseh have not been able to occupy these cities, and the Canaanite is desirous to dwell in this land, Smith's Literal Translation And the sons of Manasseh will not be able to dispossess these cities; and the Canaanite will dwell in that land. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNeither could the children of Manasses overthrow these cities, but the Chanaanite began to dwell in his land. Catholic Public Domain Version The sons of Manasseh were not able to overthrow these cities, and so the Canaanite began to dwell in their land. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the sons of Israel did not destroy these cities because the Canaanites took refuge to dwell in these villages Lamsa Bible Yet the Israelites could not destroy these cities, because the Canaanites took refuge and dwelt in them. OT Translations JPS Tanakh 1917Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites were resolved to dwell in that land. Brenton Septuagint Translation And the sons of Manasse were not able to destroy these cities; and the Chananite began to dwell in that land. |