Modern Translations New International VersionWhen Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here truly is an Israelite in whom there is no deceit." New Living Translation As they approached, Jesus said, “Now here is a genuine son of Israel—a man of complete integrity.” English Standard Version Jesus saw Nathanael coming toward him and said of him, “Behold, an Israelite indeed, in whom there is no deceit!” Berean Study Bible When Jesus saw Nathanael approaching, He said of him, “Here is a true Israelite, in whom there is no deceit.” New American Standard Bible Jesus saw Nathanael coming to Him, and said of him, “Here is truly an Israelite, in whom there is no deceit!” NASB 1995 Jesus saw Nathanael coming to Him, and said of him, "Behold, an Israelite indeed, in whom there is no deceit!" NASB 1977 Jesus saw Nathanael coming to Him, and said of him, “Behold, an Israelite indeed, in whom is no guile!” Amplified Bible Jesus saw Nathanael coming toward Him, and said of him, “Here is an Israelite indeed [a true descendant of Jacob], in whom there is no guile nor deceit nor duplicity!” Christian Standard Bible Then Jesus saw Nathanael coming toward him and said about him, “Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.” Holman Christian Standard Bible Then Jesus saw Nathanael coming toward Him and said about him, "Here is a true Israelite; no deceit is in him."" Contemporary English Version When Jesus saw Nathanael coming toward him, he said, "Here is a true descendant of our ancestor Israel. And he isn't deceitful." Good News Translation When Jesus saw Nathanael coming to him, he said about him, "Here is a real Israelite; there is nothing false in him!" GOD'S WORD® Translation Jesus saw Nathanael coming toward him and remarked, "Here is a true Israelite who is sincere." International Standard Version Jesus saw Nathaniel coming toward him and said about him, "Look, a genuine Israeli, in whom there is no deceit!" NET Bible Jesus saw Nathanael coming toward him and exclaimed, "Look, a true Israelite in whom there is no deceit!" Classic Translations King James BibleJesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile! New King James Version Jesus saw Nathanael coming toward Him, and said of him, “Behold, an Israelite indeed, in whom is no deceit!” King James 2000 Bible Jesus saw Nathanael coming to him, and said of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile! New Heart English Bible Jesus saw Nathanael coming to him, and said about him, "Look, a true Israelite in whom there is no deceit." World English Bible Jesus saw Nathanael coming to him, and said about him, "Behold, an Israelite indeed, in whom is no deceit!" American King James Version Jesus saw Nathanael coming to him, and said of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile! American Standard Version Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold, an Israelite indeed, in whom is no guile! A Faithful Version And Nathanael said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see." Darby Bible Translation Jesus saw Nathanael coming to him, and says of him, Behold [one] truly an Israelite, in whom there is no guile. English Revised Version Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold, an Israelite indeed, in whom is no guile! Webster's Bible Translation Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile! Early Modern Geneva Bible of 1587Iesus sawe Nathanael comming to him, and saide of him, Beholde in deede an Israelite, in whom is no guile. Bishops' Bible of 1568 Iesus sawe Nathanael commyng to hym, & sayeth of hym: Beholde a ryght Israelite, in whom is no guile. Coverdale Bible of 1535 Iesus sawe Nathanael comynge to him, and sayde of him: Beholde, a righte Israelite, in whom is no gyle. Tyndale Bible of 1526 Iesus sawe Nathanael commynge to him and sayde of him. Beholde a ryght Israelite in who is no gyle. Literal Translations Literal Standard VersionJesus saw Nathanael coming to Him, and He says concerning him, “Behold, truly an Israelite, in whom is no guile”; Berean Literal Bible Jesus saw Nathanael coming to Him, and He says concerning him, "Behold, truly an Israelite, in whom there is no deceit." Young's Literal Translation Jesus saw Nathanael coming unto him, and he saith concerning him, 'Lo, truly an Israelite, in whom guile is not;' Smith's Literal Translation Jesus saw Nathanael coming to him, and he says of him, Behold truly an Israelite, in whom is no deceit! Literal Emphasis Translation Jesus saw Nathanael coming to Him and He says concerning him, Behold truly an Israelite in whom is no deceit. Catholic Translations Douay-Rheims BibleJesus saw Nathanael coming to him: and he saith of him: Behold an Israelite indeed, in whom there is no guile. Catholic Public Domain Version Jesus saw Nathanael coming toward him, and he said about him, “Behold, an Israelite in whom truly there is no deceit.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishYeshua saw Nathaniel when he came to him and said about him: “Behold, truly a son of Israel in whom is no deceit.” Lamsa Bible Jesus saw Nathanael coming to him and he said of him, Behold truly an Israelite, in whom there is no guile! NT Translations Anderson New TestamentAnd Nathaniel said to him: Can any thing good come out of Nazareth? Philip said to him: Come and see. Godbey New Testament Jesus saw Nathanael coming to Him, and says concerning him, Haweis New Testament Jesus saw Nathaniel coming to him, and saith of him, Behold an Israelite in reality, in whom there is no guile! Mace New Testament Jesus seeing Nathanael coming, said of him, there's a true Israelite, in whom is no guile, how do you know me? Weymouth New Testament Jesus saw Nathanael approaching, and said of him, "Look! here is a true Israelite, in whom there is no deceitfulness!" Worrell New Testament Jesus saw Nathanael coming to Him, and He saith to him, Worsley New Testament And when Jesus saw Nathaniel coming towards Him, He saith concerning him, |