Modern Translations New International VersionBut when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.' New Living Translation But when it is uprooted, it’s as though it never existed! English Standard Version If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’ Berean Study Bible If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’ New American Standard Bible “If he is removed from his place, Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’ NASB 1995 "If he is removed from his place, Then it will deny him, saying, 'I never saw you.' NASB 1977 “If he is removed from his place, Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’ Amplified Bible “If he is snatched from his place [in the garden], Then his place will forget him, saying, ‘I have never seen you.’ Christian Standard Bible If he is uprooted from his place, it will deny knowing him, saying, “I never saw you.” Holman Christian Standard Bible If he is uprooted from his place, it will deny knowing him, saying, "I never saw you." Contemporary English Version But once they are pulled up, they have no more place; Good News Translation But then pull them up--no one will ever know they were there. GOD'S WORD® Translation But when it is uprooted from its place, [the ground] denies it [and says], 'I never saw you!' International Standard Version If he is uprooted from his place, then it will deny him: 'I never saw you.' NET Bible If he is uprooted from his place, then that place will disown him, saying, 'I have never seen you!' Classic Translations King James BibleIf he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. New King James Version If he is destroyed from his place, Then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’ King James 2000 Bible If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, I have not seen you. New Heart English Bible If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.' World English Bible If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.' American King James Version If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you. American Standard Version If he be destroyed from his place, Then it shall deny him,'saying , I have not seen thee. A Faithful Version If he is destroyed from his place, then it shall deny him saying, 'I have not seen you. ' Darby Bible Translation If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee! English Revised Version If he be destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. Webster's Bible Translation If he shall destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. Early Modern Geneva Bible of 1587If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee, Bishops' Bible of 1568 If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee: Coverdale Bible of 1535 But yf it be taken out off his place, euery man denyeth it, sayenge: I knowe the not. Literal Translations Literal Standard VersionIf [one] destroys him from his place, "" Then it has feigned concerning him, "" I have not seen you! Young's Literal Translation If one doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee! Smith's Literal Translation If he should swallow him down from his place, and it lied upon it: I saw thee not. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not. Catholic Public Domain Version If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIf they uproot him from his place, and he will lie to him and shall say to him: “I did not see you” Lamsa Bible If he is uprooted from his place, then he will deny him, saying, I have not seen thee. OT Translations JPS Tanakh 1917If he be destroyed from his place, Then it shall deny him: 'I have not seen thee.' Brenton Septuagint Translation If God should destroy him, his place shall deny him. Hast thou not seen such things, |