|
|
Job 39 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | “Do you know when mountain goats give birth? Have you watched the doe bear her fawn? | “Do you know when the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the does? | Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? <i>or</i> canst thou mark when the hinds do calve? | “Do you know the time the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer? | “Do you know when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears her fawn? |
| 2 | Can you count the months they are pregnant? Do you know the time they give birth? | Can you number the months that they fulfill, and do you know the time when they give birth, | Canst thou number the months <i>that</i> they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth? | “Can you count the months they fulfill, Or do you know the time they give birth? | Do you count the months till they bear? Do you know the time they give birth? |
| 3 | They crouch down and bring forth their young; they deliver their newborn. | when they crouch, bring forth their offspring, and are delivered of their young? | They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows. | “They kneel down, they deliver their young, They get rid of their labor pains. | They crouch down and bring forth their young; their labor pains are ended. |
| 4 | Their young ones thrive and grow up in the open field; they leave and do not return. | Their young ones become strong; they grow up in the open; they go out and do not return to them. | Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them. | “Their offspring become strong, they grow up in the open field; They leave and do not return to them. | Their young thrive and grow strong in the wilds; they leave and do not return. |
| 5 | Who set the wild donkey free? Who released the swift donkey from the harness? | “Who has let the wild donkey go free? Who has loosed the bonds of the swift donkey, | Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass? | “Who sent the wild donkey out free? And who opened the bonds of the swift donkey, | “Who let the wild donkey go free? Who untied its ropes? |
| 6 | I made the wilderness his home and the salt flats his dwelling. | to whom I have given the arid plain for his home and the salt land for his dwelling place? | Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings. | To whom I gave the wilderness as his home, And the salt land as his dwelling place? | I gave it the wasteland as its home, the salt flats as its habitat. |
| 7 | He scorns the tumult of the city and never hears the shouts of a driver. | He scorns the tumult of the city; he hears not the shouts of the driver. | He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver. | “He laughs at the turmoil of the city, He does not hear the shouting of the taskmaster. | It laughs at the commotion in the town; it does not hear a driver’s shout. |
| 8 | He roams the mountains for pasture, searching for any green thing. | He ranges the mountains as his pasture, and he searches after every green thing. | The range of the mountains <i>is</i> his pasture, and he searcheth after every green thing. | “He explores the mountains of his pasture, And searches after every green thing. | It ranges the hills for its pasture and searches for any green thing. |
| 9 | Will the wild ox consent to serve you? Will he stay by your manger at night? | “Is the wild ox willing to serve you? Will he spend the night at your manger? | Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib? | “Will the wild bull be willing to serve you, Or will he spend the night at your feeding trough? | “Will the wild ox consent to serve you? Will it stay by your manger at night? |
| 10 | Can you hold him to the furrow with a harness? Will he plow the valleys behind you? | Can you bind him in the furrow with ropes, or will he harrow the valleys after you? | Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee? | “Can you tie down the wild bull in a furrow with ropes, Or will he plow the valleys after you? | Can you hold it to the furrow with a harness? Will it till the valleys behind you? |
| 11 | Can you rely on his great strength? Will you leave your hard work to him? | Will you depend on him because his strength is great, and will you leave to him your labor? | Wilt thou trust him, because his strength <i>is</i> great? or wilt thou leave thy labour to him? | “Will you trust him because his strength is great, And leave your labor to him? | Will you rely on it for its great strength? Will you leave your heavy work to it? |
| 12 | Can you trust him to bring in your grain and gather it to your threshing floor? | Do you have faith in him that he will return your grain and gather it to your threshing floor? | Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather <i>it into</i> thy barn? | “Will you have faith in him that he will return your grain And gather <i>it from</i> your threshing floor? | Can you trust it to haul in your grain and bring it to your threshing floor? |
| 13 | The wings of the ostrich flap joyfully, but cannot match the pinions and feathers of the stork. | “The wings of the ostrich wave proudly, but are they the pinions and plumage of love? | <i>Gavest thou</i> the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich? | “The wings of the ostrich flap joyously, With the pinion and feathers of love, | “The wings of the ostrich flap joyfully, though they cannot compare with the wings and feathers of the stork. |
| 14 | For she leaves her eggs on the ground and lets them warm in the sand. | For she leaves her eggs to the earth and lets them be warmed on the ground, | Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, | For she abandons her eggs to the earth And warms them in the dust, | She lays her eggs on the ground and lets them warm in the sand, |
| 15 | She forgets that a foot may crush them, or a wild animal may trample them. | forgetting that a foot may crush them and that the wild beast may trample them. | And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them. | And she forgets that a foot may crush them, Or that a wild animal may trample them. | unmindful that a foot may crush them, that some wild animal may trample them. |
| 16 | She treats her young harshly, as if not her own, with no concern that her labor was in vain. | She deals cruelly with her young, as if they were not hers; though her labor be in vain, yet she has no fear, | She is hardened against her young ones, as though <i>they were</i> not hers: her labour is in vain without fear; | “She treats her young cruelly, as if <i>they</i> were not hers; Though her labor is for nothing, <i>she</i> is unconcerned, | She treats her young harshly, as if they were not hers; she cares not that her labor was in vain, |
| 17 | For God has deprived her of wisdom; He has not endowed her with understanding. | because God has made her forget wisdom and given her no share in understanding. | Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding. | Because God has made her forget wisdom, And has not given her a share of understanding. | for God did not endow her with wisdom or give her a share of good sense. |
| 18 | Yet when she proudly spreads her wings, she laughs at the horse and its rider. | When she rouses herself to flee, she laughs at the horse and his rider. | What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. | “When she rushes away on high, She laughs at the horse and his rider. | Yet when she spreads her feathers to run, she laughs at horse and rider. |
| 19 | Do you give strength to the horse or adorn his neck with a mane? | “Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane? | Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder? | “Do you give the horse <i>his</i> might? Do you clothe his neck with a mane? | “Do you give the horse its strength or clothe its neck with a flowing mane? |
| 20 | Do you make him leap like a locust, striking terror with his proud snorting? | Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrifying. | Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils <i>is</i> terrible. | “Do you make him leap like locusts? His majestic snorting is frightening. | Do you make it leap like a locust, striking terror with its proud snorting? |
| 21 | He paws in the valley and rejoices in his strength; he charges into battle. | He paws in the valley and exults in his strength; he goes out to meet the weapons. | He paweth in the valley, and rejoiceth in <i>his</i> strength: he goeth on to meet the armed men. | “He paws in the valley, and rejoices in <i>his</i> strength; He goes out to meet the battle. | It paws fiercely, rejoicing in its strength, and charges into the fray. |
| 22 | He laughs at fear, frightened of nothing; he does not turn back from the sword. | He laughs at fear and is not dismayed; he does not turn back from the sword. | He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword. | “He laughs at fear and is not dismayed; And he does not turn back from the sword. | It laughs at fear, afraid of nothing; it does not shy away from the sword. |
| 23 | A quiver rattles at his side, along with a flashing spear and lance. | Upon him rattle the quiver, the flashing spear, and the javelin. | The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield. | “The quiver rattles against him, The flashing spear and javelin. | The quiver rattles against its side, along with the flashing spear and lance. |
| 24 | Trembling with excitement, he devours the distance; he cannot stand still when the ram’s horn sounds. | With fierceness and rage he swallows the ground; he cannot stand still at the sound of the trumpet. | He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that <i>it is</i> the sound of the trumpet. | “He races over the ground with a roar and fury, And he does not stand still when <i>he hears</i> the sound of the trumpet. | In frenzied excitement it eats up the ground; it cannot stand still when the trumpet sounds. |
| 25 | At the blast of the horn, he snorts with fervor. He catches the scent of battle from afar— the shouts of captains and the cry of war. | When the trumpet sounds, he says ‘Aha!’ He smells the battle from afar, the thunder of the captains, and the shouting. | He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting. | “As often as the trumpet <i>sounds</i> he says, ‘Aha!’ And he senses the battle from afar, And the thunder of the captains and the war cry. | At the blast of the trumpet it snorts, ‘Aha!’ It catches the scent of battle from afar, the shout of commanders and the battle cry. |
| 26 | Does the hawk take flight by your understanding and spread his wings toward the south? | “Is it by your understanding that the hawk soars and spreads his wings toward the south? | Doth the hawk fly by thy wisdom, <i>and</i> stretch her wings toward the south? | “Is it by your understanding that the hawk soars, Stretching his wings toward the south? | “Does the hawk take flight by your wisdom and spread its wings toward the south? |
| 27 | Does the eagle soar at your command and make his nest on high? | Is it at your command that the eagle mounts up and makes his nest on high? | Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high? | “Is it at your command that the eagle flies high, And makes his nest on high? | Does the eagle soar at your command and build its nest on high? |
| 28 | He dwells on a cliff and lodges there; his stronghold is on a rocky crag. | On the rock he dwells and makes his home, on the rocky crag and stronghold. | She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place. | “He dwells and spends his nights on the cliff, On the rocky cliff, an inaccessible place. | It dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is its stronghold. |
| 29 | From there he spies out food; his eyes see it from afar. | From there he spies out the prey; his eyes behold it from far away. | From thence she seeketh the prey, <i>and</i> her eyes behold afar off. | “From there he tracks food; His eyes look at <i>it</i> from afar. | From there it looks for food; its eyes detect it from afar. |
| 30 | His young ones feast on blood; and where the slain are, there he is.” | His young ones suck up blood, and where the slain are, there is he.” | Her young ones also suck up blood: and where the slain <i>are</i>, there <i>is</i> she. | “His young ones also lick up blood greedily; And where the slain are, there he is.” | Its young ones feast on blood, and where the slain are, there it is.” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |