|
|
Job 11 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Then Zophar the Naamathite replied: | Then Zophar the Naamathite answered and said: | Then answered Zophar the Naamathite, and said, | Then Zophar the Naamathite responded, | Then Zophar the Naamathite replied: |
| 2 | “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated? | “Should a multitude of words go unanswered, and a man full of talk be judged right? | Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified? | “Shall a multitude of words go unanswered, And a talkative man be acquitted? | “Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated? |
| 3 | Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke? | Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you? | Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed? | “Shall your boasts silence people? And will you scoff, and no one rebuke? | Will your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock? |
| 4 | You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’ | For you say, ‘My doctrine is pure, and I am clean in God’s eyes.’ | For thou hast said, My doctrine <i>is</i> pure, and I am clean in thine eyes. | “For you have said, ‘My teaching is pure, And I am innocent in your eyes.’ | You say to God, ‘My beliefs are flawless and I am pure in your sight.’ |
| 5 | But if only God would speak and open His lips against you, | But oh, that God would speak and open his lips to you, | But oh that God would speak, and open his lips against thee; | “But if only God would speak, And open His lips against you, | Oh, how I wish that God would speak, that he would open his lips against you |
| 6 | and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves. | and that he would tell you the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know then that God exacts of you less than your guilt deserves. | And that he would shew thee the secrets of wisdom, that <i>they are</i> double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee <i>less</i> than thine iniquity <i>deserveth</i>. | And show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides. Know then that God forgets part of your guilt. | and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin. |
| 7 | Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty? | “Can you find out the deep things of God? Can you find out the limit of the Almighty? | Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection? | “Can you discover the depths of God? Can you discover the limits of the Almighty? | “Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty? |
| 8 | They are higher than the heavens— what can you do? They are deeper than Sheol— what can you know? | It is higher than heaven—what can you do? Deeper than Sheol—what can you know? | <i>It is</i> as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? | “<i>They are as</i> high <i>as</i> the heavens; what can you do? Deeper than Sheol; what can you know? | They are higher than the heavens above—what can you do? They are deeper than the depths below—what can you know? |
| 9 | Their measure is longer than the earth and wider than the sea. | Its measure is longer than the earth and broader than the sea. | The measure thereof <i>is</i> longer than the earth, and broader than the sea. | “Its measurement is longer than the earth And broader than the sea. | Their measure is longer than the earth and wider than the sea. |
| 10 | If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him? | If he passes through and imprisons and summons the court, who can turn him back? | If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him? | “If He passes by or apprehends <i>people,</i> Or calls an assembly, who can restrain Him? | “If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him? |
| 11 | Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note? | For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it? | For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider <i>it</i>? | “For He knows false people, And He sees injustice without investigating. | Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note? |
| 12 | But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man! | But a stupid man will get understanding when a wild donkey’s colt is born a man! | For vain man would be wise, though man be born <i>like</i> a wild ass's colt. | “An idiot will become intelligent When a wild donkey is born a human. | But the witless can no more become wise than a wild donkey’s colt can be born human. |
| 13 | As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him, | “If you prepare your heart, you will stretch out your hands toward him. | If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him; | “If you would direct your heart <i>rightly</i> And spread out your hands to Him, | “Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him, |
| 14 | if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents, | If iniquity is in your hand, put it far away, and let not injustice dwell in your tents. | If iniquity <i>be</i> in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles. | If wrongdoing is in your hand, put it far away, And do not let malice dwell in your tents; | if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent, |
| 15 | then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid. | Surely then you will lift up your face without blemish; you will be secure and will not fear. | For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear: | Then, indeed, you could lift up your face without <i>moral</i> blemish, And you would be firmly established and not fear. | then, free of fault, you will lift up your face; you will stand firm and without fear. |
| 16 | For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by. | You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away. | Because thou shalt forget <i>thy</i> misery, <i>and</i> remember <i>it</i> as waters <i>that</i> pass away: | “For you would forget <i>your</i> trouble; Like waters that have passed by, you would remember <i>it.</i> | You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by. |
| 17 | Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning. | And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning. | And <i>thine</i> age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning. | “Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning. | Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning. |
| 18 | You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety. | And you will feel secure, because there is hope; you will look around and take your rest in security. | And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig <i>about thee, and</i> thou shalt take thy rest in safety. | “Then you would trust, because there is hope; And you would look around and rest securely. | You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety. |
| 19 | You will lie down without fear, and many will court your favor. | You will lie down, and none will make you afraid; many will court your favor. | Also thou shalt lie down, and none shall make <i>thee</i> afraid; yea, many shall make suit unto thee. | “You would lie down and none would disturb <i>you,</i> And many would flatter you. | You will lie down, with no one to make you afraid, and many will court your favor. |
| 20 | But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.” | But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last.” | But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope <i>shall be as</i> the giving up of the ghost. | “But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last.” | But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp.” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |