Modern Translations New International VersionDoes it please you to oppress me, to spurn the work of your hands, while you smile on the plans of the wicked? New Living Translation What do you gain by oppressing me? Why do you reject me, the work of your own hands, while smiling on the schemes of the wicked? English Standard Version Does it seem good to you to oppress, to despise the work of your hands and favor the designs of the wicked? Berean Study Bible Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked? New American Standard Bible ‘Is it right for You indeed to oppress, To reject the work of Your hands, And to look favorably on the plan of the wicked? NASB 1995 'Is it right for You indeed to oppress, To reject the labor of Your hands, And to look favorably on the schemes of the wicked? NASB 1977 ‘Is it right for Thee indeed to oppress, To reject the labor of Thy hands, And to look favorably on the schemes of the wicked? Amplified Bible ‘Does it indeed seem right to You to oppress, To despise and reject the work of Your hands, And to look with favor on the schemes of the wicked? Christian Standard Bible Is it good for you to oppress, to reject the work of your hands, and favor the plans of the wicked? Holman Christian Standard Bible Is it good for You to oppress, to reject the work of Your hands, and favor the plans of the wicked? Contemporary English Version Why do you take such delight in destroying those you created and in smiling on sinners? Good News Translation Is it right for you to be so cruel? To despise what you yourself have made? And then to smile on the schemes of wicked people? GOD'S WORD® Translation What do you gain by mistreating me, by rejecting the work of your hands while you favor the plans of the wicked? International Standard Version Does it delight you to oppress or despise what you have made, while you smile at the plans of the wicked? NET Bible Is it good for you to oppress, to despise the work of your hands, while you smile on the schemes of the wicked? Classic Translations King James BibleIs it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked? New King James Version Does it seem good to You that You should oppress, That You should despise the work of Your hands, And smile on the counsel of the wicked? King James 2000 Bible Is it good unto you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile upon the counsel of the wicked? New Heart English Bible Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked? World English Bible Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked? American King James Version Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and shine on the counsel of the wicked? American Standard Version Is it good unto thee that thou shouldest oppress, That thou shouldest despise the work of thy hands, And shine upon the counsel of the wicked? A Faithful Version Is it good to You that You should oppress, that You should despise the work of Your hands, and shine upon the counsel of the wicked? Darby Bible Translation Doth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked? English Revised Version Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked? Webster's Bible Translation Is it good to thee that thou shouldst oppress, that thou shouldst despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked? Early Modern Geneva Bible of 1587Thinkest thou it good to oppresse me, and to cast off the labour of thine handes, and to fauour the counsel of the wicked? Bishops' Bible of 1568 Thinkest thou it welldone to oppresse me? to cast me of beyng the workes of thy handes? and to mayntayne the counsell of the vngodly? Coverdale Bible of 1535 Thinkest thou it well done, to oppresse me, to cast me of (beinge a worke of thy hondes) and to manteyne the councell of the vngodly? Literal Translations Literal Standard VersionIs it good for You that You oppress? That You despise the labor of Your hands, "" And shine on the counsel of the wicked? Young's Literal Translation Is it good for Thee that Thou dost oppress? That Thou despisest the labour of Thy hands, And on the counsel of the wicked hast shone? Smith's Literal Translation Is it good to thee that thou wilt oppress, that thou wilt despise the labor of thy hinds, and thou didst shine upon the counsels of the unjust? Catholic Translations Douay-Rheims BibleDoth it seem good to thee that thou shouldst calumniate me, and oppress me, the work of thy own hands, and help the counsel of the wicked? Catholic Public Domain Version Does it seem good to you, if you find fault with me and oppress me, the work of your own hands, and assist the counsel of the impious? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIs it not enough to you that you treat unjustly and you despise the work of your hands, and you look upon the mind of the wicked? Lamsa Bible Is it not enough to thee that thou shouldst oppress, that thou shouldst despise the work of thy hands, and regard the counsel of the wicked? OT Translations JPS Tanakh 1917Is it good unto Thee that Thou shouldest oppress, That Thou shouldest despise the work of Thy hands, And shine upon the counsel of the wicked? Brenton Septuagint Translation Is it good before thee if I be unrighteous? for thou hast disowned the work of thy hands, and attended to the counsel of the ungodly. |