Modern Translations New International VersionTherefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'Jehonadab son of Rekab will never fail to have a descendant to serve me.'" New Living Translation Therefore, this is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: ‘Jehonadab son of Recab will always have descendants who serve me.’” English Standard Version therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Jonadab the son of Rechab shall never lack a man to stand before me.” Berean Study Bible this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Jonadab son of Rechab will never fail to have a man to stand before Me.’ ” New American Standard Bible therefore this is what the LORD of armies, the God of Israel says: “Jonadab the son of Rechab will not lack a man to stand before Me always.”’” NASB 1995 therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Jonadab the son of Rechab shall not lack a man to stand before Me always."'" NASB 1977 therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel, “Jonadab the son of Rechab shall not lack a man to stand before Me always.”’” Amplified Bible therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel, “Jonadab the son of Rechab shall never fail to have a man (descendant) to stand before Me always.”’” Christian Standard Bible this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Jonadab son of Rechab will never fail to have a man to stand before me always.’ ” Holman Christian Standard Bible this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Jonadab son of Rechab will never fail to have a man to always stand before Me.'" Contemporary English Version so I promise that your clan will be my servants and will never die out." Good News Translation So I, the LORD Almighty, the God of Israel, promise that Jonadab son of Rechab will always have a male descendant to serve me." GOD'S WORD® Translation So this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: A descendant of Jonadab, Rechab's son, will always serve me." International Standard Version therefore, this is what the LORD God of the Heavenly Armies, the God of Israel says: 'Rechab's son Jonadab won't lack a descendant who serves me always.'" NET Bible So the LORD God of Israel who rules over all says, 'Jonadab son of Rechab will never lack a male descendant to serve me.'" Classic Translations King James BibleTherefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever. New King James Version therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: “Jonadab the son of Rechab shall not lack a man to stand before Me forever.” ’ ” King James 2000 Bible Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Jonadab the son of Rechab shall not lack a man to stand before me forever. New Heart English Bible therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: 'Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me forever.'" World English Bible therefore thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me forever. American King James Version Therefore thus said the LORD of hosts, the God of Israel; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever. American Standard Version therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever. A Faithful Version Therefore, thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Jonadab the son of Rechab shall not lack a man to stand before Me forever." ? " Darby Bible Translation therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, There shall not fail to Jonadab the son of Rechab a man to stand before me, for ever. English Revised Version therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever. Webster's Bible Translation Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore thus saith the Lord of hostes, the God of Israel, Ionadab the sonne of Rechab shall not want a man, to stand before me for euer. Bishops' Bible of 1568 Therefore thus saith the Lorde of hoastes the God Israel: Ionadab the sonne of Rechab shal not faile, but haue one out of his flocke to stande alway before me. Coverdale Bible of 1535 Therfore thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: Ionadab the sonne of Rechab shal not fayle, but haue one out of his stocke, to stode allwaye before me. Literal Translations Literal Standard Versiontherefore, thus said YHWH of Hosts, God of Israel: A man of Jonadab son of Rechab is not cut off [from] standing before Me all the days.” Young's Literal Translation therefore, thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, Of Jonadab son of Rechab one standing before me is not cut off all the days.' Smith's Literal Translation For this, thus said Jehovah of armies, God of Israel, A man shall not be cut off to Jonadab son of Rechab, to stand before my face all the days. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTherefore thus saith the Lord of host the God of Israel: There shall not be wanting a man of the race of Jonadab the son of Rechab, standing before me for ever. Catholic Public Domain Version because of this, thus says the Lord of hosts, the God of Israel: There will not be a man lacking from the stock of Jonadab, the son of Rechab, standing in my sight, for all days.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause of this, thus says LORD JEHOVAH of Hosts, God of Israel: a man of Yonadab, son of Rekab, shall not fail standing before me all of the days Lamsa Bible Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Jonadab the son of Rechab shall not lack an heir to stand before me for ever. OT Translations JPS Tanakh 1917therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: There shall not be cut off unto Jonadab the son of Rechab a man to stand before Me for ever.' Brenton Septuagint Translation there shall never be wanting a man of the sons of Jonadab the son of Rechab to stand before my face while the earth remains. |