Modern Translations New International VersionThe peaceful meadows will be laid waste because of the fierce anger of the LORD. New Living Translation Peaceful meadows will be turned into a wasteland by the LORD’s fierce anger. English Standard Version and the peaceful folds are devastated because of the fierce anger of the LORD. Berean Study Bible The peaceful meadows have been silenced because of the LORD’s burning anger. New American Standard Bible And the peaceful grazing places are devastated Because of the fierce anger of the LORD. NASB 1995 "And the peaceful folds are made silent Because of the fierce anger of the LORD. NASB 1977 “And the peaceful folds are made silent Because of the fierce anger of the LORD. Amplified Bible And the peaceful folds are devastated and made silent Because of the fierce anger of the LORD. Christian Standard Bible Peaceful grazing land will become lifeless because of the LORD’s burning anger. Holman Christian Standard Bible Peaceful grazing land will become lifeless because of the LORD's burning anger. GOD'S WORD® Translation The peaceful pastures are destroyed by the LORD's burning anger. International Standard Version The peaceful meadows are silent because of the LORD's fierce anger. NET Bible Their peaceful dwelling places will be laid waste by the fierce anger of the LORD. Classic Translations King James BibleAnd the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD. New King James Version And the peaceful dwellings are cut down Because of the fierce anger of the LORD. King James 2000 Bible And the peaceful habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD. New Heart English Bible The peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of the LORD. World English Bible The peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Yahweh. American King James Version And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD. American Standard Version And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah. A Faithful Version And the peaceful pastures are cut down because of the fierce anger of the LORD. Darby Bible Translation and the peaceable enclosures shall be desolated, because of the fierce anger of Jehovah. English Revised Version And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of the LORD. Webster's Bible Translation And the peaceable habitations are cut down, because of the fierce anger of the LORD. Early Modern Geneva Bible of 1587And the best pastures are destroyed because of the wrath and indignation of the Lorde. Bishops' Bible of 1568 And their best fieldes lye dead, because of the horrible wrath of the Lorde. Coverdale Bible of 1535 and their best feldes shal lie deed because of the horrible wrath of the LORDE. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the peaceable habitations have been cut down, "" Because of the fierceness of the anger of YHWH. Young's Literal Translation And the peaceable habitations have been cut down, Because of the fierceness of the anger of Jehovah. Smith's Literal Translation And the dwellings of peace were destroyed from the face of the burning of the anger of Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the fields of peace have been silent, because of the fierce anger of the Lord. Catholic Public Domain Version And the fields of peace have been silenced before the face of the fury of the Lord. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the camps of peace are destroyed from before the heat of the wrath of LORD JEHOVAH Lamsa Bible And the peaceful folds are destroyed because of the fierce anger of the LORD. OT Translations JPS Tanakh 1917And the peaceable folds are brought to silence Because of the fierce anger of the LORD. Brenton Septuagint Translation And the peaceable abodes that remain shall be destroyed before the fierceness of my anger. |