Modern Translations New International VersionAs you know, we count as blessed those who have persevered. You have heard of Job's perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy. New Living Translation We give great honor to those who endure under suffering. For instance, you know about Job, a man of great endurance. You can see how the Lord was kind to him at the end, for the Lord is full of tenderness and mercy. English Standard Version Behold, we consider those blessed who remained steadfast. You have heard of the steadfastness of Job, and you have seen the purpose of the Lord, how the Lord is compassionate and merciful. Berean Study Bible See how blessed we consider those who have persevered. You have heard of Job’s perseverance and have seen the outcome from the Lord. The Lord is full of compassion and mercy. New American Standard Bible We count those blessed who endured. You have heard of the endurance of Job and have seen the outcome of the Lord’s dealings, that the Lord is full of compassion and is merciful. NASB 1995 We count those blessed who endured. You have heard of the endurance of Job and have seen the outcome of the Lord's dealings, that the Lord is full of compassion and is merciful. NASB 1977 Behold, we count those blessed who endured. You have heard of the endurance of Job and have seen the outcome of the Lord’s dealings, that the Lord is full of compassion and is merciful. Amplified Bible You know we call those blessed [happy, spiritually prosperous, favored by God] who were steadfast and endured [difficult circumstances]. You have heard of the patient endurance of Job and you have seen the Lord’s outcome [how He richly blessed Job]. The Lord is full of compassion and is merciful. Christian Standard Bible See, we count as blessed those who have endured. You have heard of Job’s endurance and have seen the outcome that the Lord brought about—the Lord is compassionate and merciful. Holman Christian Standard Bible See, we count as blessed those who have endured. You have heard of Job's endurance and have seen the outcome from the Lord. The Lord is very compassionate and merciful. Contemporary English Version In fact, we praise the ones who endured the most. You remember how patient Job was and how the Lord finally helped him. The Lord did this because he is so merciful and kind. Good News Translation We call them happy because they endured. You have heard of Job's patience, and you know how the Lord provided for him in the end. For the Lord is full of mercy and compassion. GOD'S WORD® Translation We consider those who endure to be blessed. You have heard about Job's endurance. You saw that the Lord ended Job's suffering because the Lord is compassionate and merciful. International Standard Version We consider those who endured to be blessed. You have heard about Job's endurance and have seen the purpose of the Lord—that the Lord is compassionate and merciful. NET Bible Think of how we regard as blessed those who have endured. You have heard of Job's endurance and you have seen the Lord's purpose, that the Lord is full of compassion and mercy. Classic Translations King James BibleBehold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy. New King James Version Indeed we count them blessed who endure. You have heard of the perseverance of Job and seen the end intended by the Lord—that the Lord is very compassionate and merciful. King James 2000 Bible Behold, we count them happy who endure. You have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very compassionate, and of tender mercy. New Heart English Bible Look, we call them blessed who endured. You have heard of the patience of Job, and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy. World English Bible Behold, we call them blessed who endured. You have heard of the patience of Job, and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy. American King James Version Behold, we count them happy which endure. You have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy. American Standard Version Behold, we call them blessed that endured: ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord, how that the Lord is full of pity, and merciful. A Faithful Version Remember, we call those blessed who endure. You have heard of the endurance of Job, and you have seen the end result of serving the Lord: that the Lord is very compassionate and full of tender mercies. Darby Bible Translation Behold, we call them blessed who have endured. Ye have heard of the endurance of Job, and seen the end of the Lord; that the Lord is full of tender compassion and pitiful. English Revised Version Behold, we call them blessed which endured: ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord, how that the Lord is full of pity, and merciful. Webster's Bible Translation Behold, we count them happy who endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy. Early Modern Geneva Bible of 1587Beholde, we count them blessed which endure. Ye haue heard of the patience of Iob, and haue knowen what ende the Lord made. For the Lord is very pitifull and mercifull. Bishops' Bible of 1568 Beholde, we count the happy which endure. Ye haue hearde of the patience of Iob, and haue knowen what ende the Lorde made: For the Lorde is very pitifull and mercifull. Coverdale Bible of 1535 Beholde we counte them happy which endure. Ye haue hearde of ye paciece of Iob, and haue knowen what ende the LORDE made. For the LORDE is very pitifull and mercifull. Tyndale Bible of 1526 Beholde we counte them happy which endure. Ye have hearde of the pacience of Iob and have knowen what ende the lorde made. For the lorde is very pitifull and mercifull. Literal Translations Literal Standard Versionbehold, we call those who are enduring blessed; you heard of the endurance of Job, and you have seen the end from the LORD, that the LORD is very compassionate, and pitying. Berean Literal Bible Behold, we count blessed those having persevered. You have heard of the perseverance of Job, and you have seen the outcome from the Lord, that the Lord is full of compassion and is merciful. Young's Literal Translation lo, we call happy those who are enduring; the endurance of Job ye heard of, and the end of the Lord ye have seen, that very compassionate is the Lord, and pitying. Smith's Literal Translation Behold, we esteem those enduring happy. Ye have heard of the patience of Job, and ye see the end of the Lord; that the Lord is very compassionate and merciful. Literal Emphasis Translation Behold we count blessed those having endured. You have heard of the endurance of Job and you have seen the outcome of the Lord that the Lord is deeply visceral and deeply sympathetic latin words mean merciful and compassionate as in opposite being a miser/miserable. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBehold, we account them blessed who have endured. You have heard of the patience of Job, and you have seen the end of the Lord, that the Lord is merciful and compassionate. Catholic Public Domain Version Consider that we beatify those who have endured. You have heard of the patient suffering of Job. And you have seen the end of the Lord, that the Lord is merciful and compassionate. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFor behold, we give a blessing to those who have endured. You have heard of the endurance of Job, and you have seen the result which THE LORD JEHOVAH made for him, because THE LORD JEHOVAH is merciful and caring. Lamsa Bible Behold, we count them happy who endure. You have heard of the patience of Job, and you have seen what the LORD did for him at the end; for the LORD is very merciful and compassionate. NT Translations Anderson New TestamentBehold, we count those happy who endure. You have heard of the patience of Job, and have seen the final dealing of the Lord, that the Lord is very compassionate and merciful. Godbey New Testament Behold, we pronounce them happy who have endured: you have heard the patience of Job, and have seen the end of the Lord, because the Lord is very merciful, and sympathetic. Haweis New Testament Behold, we esteem those blessed who patiently endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; for the Lord is full of bowels of mercy, and tenderly compassionate. Mace New Testament we pronounce those happy, who have so endur'd, you have heard of the constancy of Job, you know with what success he was crown'd by the Lord, who is all mercy and compassion. Weymouth New Testament Remember that we call those blessed who endured what they did. You have also heard of Job's patient endurance, and have seen the issue of the Lord's dealings with him--how full of tenderness and pity the Lord is. Worrell New Testament Behold, we pronounce those happy who endured: ye heard of the patience of Job; and ye saw the end of the Lord, that the Lord is full of pity, and merciful. Worsley New Testament Behold, we account those happy, that are patient. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord, that the Lord is very compassionate and merciful. |