Modern Translations New International VersionMy brothers and sisters, believers in our glorious Lord Jesus Christ must not show favoritism. New Living Translation My dear brothers and sisters, how can you claim to have faith in our glorious Lord Jesus Christ if you favor some people over others? English Standard Version My brothers, show no partiality as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory. Berean Study Bible My brothers, as you hold out your faith in our glorious Lord Jesus Christ, do not show favoritism. New American Standard Bible My brothers and sisters, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism. NASB 1995 My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism. NASB 1977 My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism. Amplified Bible My fellow believers, do not practice your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of partiality [toward people—show no favoritism, no prejudice, no snobbery]. Christian Standard Bible My brothers and sisters, do not show favoritism as you hold on to the faith in our glorious Lord Jesus Christ. Holman Christian Standard Bible My brothers, do not show favoritism as you hold on to the faith in our glorious Lord Jesus Christ. Contemporary English Version My friends, if you have faith in our glorious Lord Jesus Christ, you won't treat some people better than others. Good News Translation My friends, as believers in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, you must never treat people in different ways according to their outward appearance. GOD'S WORD® Translation My brothers and sisters, practice your faith in our glorious Lord Jesus Christ by not favoring one person over another. International Standard Version My brothers, do not let your faith in our glorious Lord Jesus, the Messiah, be tainted by favoritism. NET Bible My brothers and sisters, do not show prejudice if you possess faith in our glorious Lord Jesus Christ. Classic Translations King James BibleMy brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. New King James Version My brethren, do not hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with partiality. King James 2000 Bible My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. New Heart English Bible My brothers, do not hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with partiality. World English Bible My brothers, don't hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with partiality. American King James Version My brothers, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. American Standard Version My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. A Faithful Version My brethren, do not have the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. Darby Bible Translation My brethren, do not have the faith of our Lord Jesus Christ, [Lord] of glory, with respect of persons: English Revised Version My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. Webster's Bible Translation My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. Early Modern Geneva Bible of 1587My brethren, haue not the faith of our glorious Lorde Iesus Christ in respect of persons. Bishops' Bible of 1568 My brethren, haue not the fayth of our Lorde Iesus Christe, the Lord of glorie, with respect of persons. Coverdale Bible of 1535 Brethren, haue not the faith of oure LORDE Iesus Christ ye LORDE of glory in respecte of persons. Tyndale Bible of 1526 Brethren have not the fayth of oure lorde Iesus Christ the lorde of glory in respecte of persons. Literal Translations Literal Standard VersionMy brothers, do not hold the faith of the glory of our Lord Jesus Christ in favor by appearance, Berean Literal Bible My brothers, do not with partiality hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory. Young's Literal Translation My brethren, hold not, in respect of persons, the faith of the glory of our Lord Jesus Christ, Smith's Literal Translation My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, of glory, with distinction of faces. Literal Emphasis Translation My brothers, do not hold in partiality the faith from our glorious Lord Jesus Christ; Catholic Translations Douay-Rheims BibleMy brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of persons. Catholic Public Domain Version My brothers, within the glorious faith of our Lord Jesus Christ, do not choose to show favoritism toward persons. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishMy brethren, do not hold the glorious faith of our Lord Yeshua The Messiah with acceptance of persons. Lamsa Bible MY brethren, do not, with hypocrisy, uphold the glorious faith of our LORD Jesus Christ. NT Translations Anderson New TestamentMy brethren, do not hold the faith of our glorious Lord Jesus Christ, so as to show a partiality for persons. Godbey New Testament My brethren, do not hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect to persons. Haweis New Testament MY brethren, hold not the faith of our glorious Lord Jesus shewing a respect for persons. Mace New Testament My brethren, let not your christian profession be accompanied with partiality. Weymouth New Testament My brethren, you must not make distinctions between one man and another while you are striving to maintain faith in the Lord Jesus Christ, who is our glory. Worrell New Testament My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ the Lord of glory, with respect of persons. Worsley New Testament My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, in a partial respect of persons. |