Modern Translations New International VersionYour fasting ends in quarreling and strife, and in striking each other with wicked fists. You cannot fast as you do today and expect your voice to be heard on high. New Living Translation What good is fasting when you keep on fighting and quarreling? This kind of fasting will never get you anywhere with me. English Standard Version Behold, you fast only to quarrel and to fight and to hit with a wicked fist. Fasting like yours this day will not make your voice to be heard on high. Berean Study Bible You fast with contention and strife to strike viciously with your fist. You cannot fast as you do today and have your voice be heard on high. New American Standard Bible “Behold, you fast for contention and strife, and to strike with a wicked fist. You do not fast like you have done today to make your voice heard on high! NASB 1995 "Behold, you fast for contention and strife and to strike with a wicked fist. You do not fast like you do today to make your voice heard on high. NASB 1977 “Behold, you fast for contention and strife and to strike with a wicked fist. You do not fast like you do today to make your voice heard on high. Amplified Bible “The facts are that you fast only for strife and brawling and to strike with the fist of wickedness. You do not fast as you do today to make your voice heard on high. Christian Standard Bible You fast with contention and strife to strike viciously with your fist. You cannot fast as you do today, hoping to make your voice heard on high. Holman Christian Standard Bible You fast with contention and strife to strike viciously with your fist. You cannot fast as you do today, hoping to make your voice heard on high. Contemporary English Version You even get angry and ready to fight. No wonder God won't listen to your prayers! Good News Translation Your fasting makes you violent, and you quarrel and fight. Do you think this kind of fasting will make me listen to your prayers? GOD'S WORD® Translation Don't you see that when you fast, you quarrel and fight and beat your workers? The way you fast today keeps you from being heard in heaven. International Standard Version "Look! You fast only for quarreling, and for fighting, and for hitting with wicked fists. You cannot fast as you do today and have your voice heard on high. NET Bible Look, your fasting is accompanied by arguments, brawls, and fistfights. Do not fast as you do today, trying to make your voice heard in heaven. Classic Translations King James BibleBehold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high. New King James Version Indeed you fast for strife and debate, And to strike with the fist of wickedness. You will not fast as you do this day, To make your voice heard on high. King James 2000 Bible Behold, you fast for strife and debate, and to strike with the fist of wickedness: you shall not fast as you do this day, to make your voice to be heard on high. New Heart English Bible Look, you fast for strife and contention, and to strike with the fist of wickedness: you do not fast this day so as to make your voice to be heard on high. World English Bible Behold, you fast for strife and contention, and to strike with the fist of wickedness: you don't fast this day so as to make your voice to be heard on high. American King James Version Behold, you fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: you shall not fast as you do this day, to make your voice to be heard on high. American Standard Version Behold, ye fast for strife and contention, and to smite with the fist of wickedness: ye fast not this day so as to make your voice to be heard on high. A Faithful Version Behold, you fast for strife and debate, and to strike with the fist of wickedness; you cannot fast as you do this day, and expect to make your voice to be heard on high. Darby Bible Translation Behold, ye have fasted for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness; ye do not at present fast, to cause your voice to be heard on high. English Revised Version Behold, ye fast for strife and contention, and to smite with the fist of wickedness: ye fast not this day so as to make your voice to be heard on high. Webster's Bible Translation Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high. Early Modern Geneva Bible of 1587Beholde, ye fast to strife and debate, and to smite with the fist of wickednesse: ye shall not fast as ye doe to day, to make your voyce to be heard aboue. Bishops' Bible of 1568 Beholde, when ye fast, your lust remayneth still, for ye do no lesse violence to your detters: lo, ye fast to strife and debate, and to smite with your fist without mercy: Nowe ye shall not fast thus, that your voyce might be hearde aboue. Coverdale Bible of 1535 Beholde, when ye fast, youre lust remayneth still: for ye do no lesse violence to youre detters: lo, ye fast to strife and debate, and to smyte him with youre fist, that speaketh vnto you. Ye fast not (as somtyme) that youre voyce might be herde aboue. Literal Translations Literal Standard VersionBehold, you fast for strife and debate, "" And to strike with the fist of wickedness, "" You do not fast as [this] day, "" To sound your voice in the high place. Young's Literal Translation Lo, for strife and debate ye fast, And to smite with the fist of wickedness, Ye fast not as to -day, To sound in the high place your voice. Smith's Literal Translation Behold, for contention and strife ye will fast, and to strike with the fist of injustice: ye shall not fast as today to cause your voice to be heard on high. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBehold you fast for debates and strife. and strike with the fist wickedly. Do not fast as you have done until this day, to make your cry to be heard on high. Catholic Public Domain Version Behold, you fast with strife and contention, and you strike with the fist impiously. Do not choose to fast as you have done even to this day. Then your outcry will be heard on high. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBehold, for strife and for contention you are fasting and to strike in the force of evil. You shall not fast like today and make your voice heard in high places Lamsa Bible Behold, you fast for strife and quarreling, and to strike violently with the fist of wickedness; you shall not fast as you do this day, to make your voice to be heard on high. OT Translations JPS Tanakh 1917Behold, ye fast for strife and contention, And to smite with the fist of wickedness; Ye fast not this day So as to make your voice to be heard on high. Brenton Septuagint Translation If ye fast for quarrels and strifes, and smite the lowly with your fists, wherefore do ye fast to me as ye do this day, so that your voice may be heard in crying? |