Modern Translations New International VersionWas it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made a road in the depths of the sea so that the redeemed might cross over? New Living Translation Are you not the same today, the one who dried up the sea, making a path of escape through the depths so that your people could cross over? English Standard Version Was it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? Berean Study Bible Was it not You who dried up the sea, the waters of the great deep, who made a road in the depths of the sea for the redeemed to cross over? New American Standard Bible Was it not You who dried up the sea, The waters of the great deep; Who made the depths of the sea a pathway For the redeemed to cross over? NASB 1995 Was it not You who dried up the sea, The waters of the great deep; Who made the depths of the sea a pathway For the redeemed to cross over? NASB 1977 Was it not Thou who dried up the sea, The waters of the great deep; Who made the depths of the sea a pathway For the redeemed to cross over? Amplified Bible Was it not You who dried up the [Red] Sea, The waters of the great deep, Who made the depths of the sea a pathway For the redeemed to cross over? Christian Standard Bible Wasn’t it you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made the sea-bed into a road for the redeemed to pass over? Holman Christian Standard Bible Wasn't it You who dried up the sea, the waters of the great deep, who made the sea-bed into a road for the redeemed to pass over? Contemporary English Version Didn't you dry up the deep sea and make a road for your people to follow safely across? Good News Translation It was you also who dried up the sea and made a path through the water, so that those you were saving could cross. GOD'S WORD® Translation Didn't you dry up the sea, the water of the great ocean? You made a road in the depths of the sea so that the people reclaimed [by the LORD] might pass through it. International Standard Version Was it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made a road in the depths of the sea so that the redeemed could cross over?" NET Bible Did you not dry up the sea, the waters of the great deep? Did you not make a path through the depths of the sea, so those delivered from bondage could cross over? Classic Translations King James BibleArt thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over? New King James Version Are You not the One who dried up the sea, The waters of the great deep; That made the depths of the sea a road For the redeemed to cross over? King James 2000 Bible Are you not him who has dried the sea, the waters of the great deep; that has made the depths of the sea a road for the ransomed to pass over? New Heart English Bible Isn't it you who dried up the sea, the waters of the great deep; who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? World English Bible Isn't it you who dried up the sea, the waters of the great deep; who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? American King James Version Are you not it which has dried the sea, the waters of the great deep; that has made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over? American Standard Version Is it not thou that driedst up the sea, the waters of the great deep; that madest the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? A Faithful Version Was it not You Who dried up the sea, the waters of the great deep; Who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? Darby Bible Translation Is it not thou that dried up the sea, the waters of the great deep; that made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? English Revised Version Art thou not it which dried up the sea, the waters of the great deep; that made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? Webster's Bible Translation Art thou not that which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over? Early Modern Geneva Bible of 1587Art not thou the same, which hath dried the Sea, euen the waters of the great deepe, making the depth of the Sea a way for the redeemed to passe ouer? Bishops' Bible of 1568 Art not thou the same arme that hast wounded the proude, and hewen the dragon in peeces? Art not thou euen the same which hast dryed vp the deepe of the sea, which hast made playne the sea grounde, that the deliuered myght go through? Coverdale Bible of 1535 Art not thou he, that hast wounded that proude lucifer, and hewen the dragon in peces? Art not thou euen he, which hast dried vp the depe of the see, which hast made playne the see grounde, that the delyuered might go thorow? Literal Translations Literal Standard VersionAre You not it that is drying up a sea, "" Waters of a great deep? That has made deep places of a sea "" A way for the passing of the redeemed? Young's Literal Translation Art not Thou it that is drying up a sea, Waters of a great deep? That hath made deep places of a sea A way for the passing of the redeemed? Smith's Literal Translation Was it not with him desolating the sea, the water of the great deep? setting the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? Catholic Translations Douay-Rheims BibleHast not thou dried up the sea, the water of the mighty deep, who madest the depth of the sea a way, that the delivered might pass over? Catholic Public Domain Version Have not you dried up the sea, the waters of the great abyss, and turned the depths of the sea into a road, so that the delivered could cross over it? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedYou are this one who dried up the sea and water of the great Abyss, and in the depths of waters you made a road where the redeemed will pass over, the redeemed of LORD JEHOVAH Lamsa Bible It was thou that didst dry the sea, the waters of the great deep; that didst make the depths of the sea a way for the redeemed to pass over. OT Translations JPS Tanakh 1917Art thou not it that dried up the sea, The waters of the great deep; That made the depths of the sea a way For the redeemed to pass over? Brenton Septuagint Translation Art thou not it that dried the sea, the water, even the abundance of the deep; that made the depths of the sea a way of passage for the delivered and redeemed? |