Modern Translations New International VersionSo I disgraced the dignitaries of your temple; I consigned Jacob to destruction and Israel to scorn. New Living Translation That is why I have disgraced your priests; I have decreed complete destruction for Jacob and shame for Israel. English Standard Version Therefore I will profane the princes of the sanctuary, and deliver Jacob to utter destruction and Israel to reviling. Berean Study Bible So I will disgrace the princes of your sanctuary, and I will devote Jacob to destruction and Israel to reproach.” New American Standard Bible “So I will profane the officials of the sanctuary, And I will turn Jacob over to destruction and Israel to abuse. NASB 1995 "So I will pollute the princes of the sanctuary, And I will consign Jacob to the ban and Israel to revilement. NASB 1977 “So I will pollute the princes of the sanctuary; And I will consign Jacob to the ban, and Israel to revilement. Amplified Bible “So I will profane the officials of the sanctuary, And I will consign Jacob to destruction and [I will subject] Israel to defamation and abuse. Christian Standard Bible So I defiled the officers of the sanctuary, and set Jacob apart for destruction and Israel for scorn. Holman Christian Standard Bible So I defiled the officers of the sanctuary, and set Jacob apart for destruction and Israel for abuse." Contemporary English Version That's why I don't allow your priests to serve me; I let Israel be destroyed and your people disgraced. Good News Translation and your rulers profaned my sanctuary. So I brought destruction on Israel; I let my own people be insulted." GOD'S WORD® Translation That is why I will corrupt the leaders of the holy place. I will claim Jacob for destruction. I will set up Israel for ridicule. International Standard Version So I'll disgrace the leaders of the Temple, and I'll consign Jacob to total destruction and Israel to contempt. NET Bible So I defiled your holy princes, and handed Jacob over to destruction, and subjected Israel to humiliating abuse." Classic Translations King James BibleTherefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. New King James Version Therefore I will profane the princes of the sanctuary; I will give Jacob to the curse, And Israel to reproaches. King James 2000 Bible Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. New Heart English Bible Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling." World English Bible Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel an insult." American King James Version Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. American Standard Version Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling. A Faithful Version And I will profane the princes of the sanctuary, and will give Jacob to the curse, and Israel to reproaches." Darby Bible Translation And I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the ban, and Israel to reproaches. English Revised Version Therefore I will profane the princes of the sanctuary, and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling. Webster's Bible Translation Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore I haue prophaned the rulers of the Sanctuarie, and haue made Iaakob a curse, and Israel a reproche. Bishops' Bible of 1568 Therefore I profaned Coverdale Bible of 1535 Therfore I ether suspended, or slewe the chefest prynces: I dyd curse Iacob, and gaue Israel into reprofe. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I defile princes of the sanctuary, "" And I give Jacob to destruction, and Israel to revilings! Young's Literal Translation And I pollute princes of the sanctuary, And I give Jacob to destruction, and Israel to revilings! Smith's Literal Translation And will defile the chiefs of the holy place, and will give Jacob to be devoted, and Israel for reproaches. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I have profaned the holy princes, I have given Jacob to slaughter, and Israel to reproach. Catholic Public Domain Version And so, I have defiled the holy leaders. I have handed over Jacob to slaughter, and Israel to calumny. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedYour Princes have defiled Holiness. I have given Yaqob to destruction and Israel to reproach Lamsa Bible Your princes have profaned the sanctuary; therefore I have given Jacob to the curse and Israel to reproaches. OT Translations JPS Tanakh 1917Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, And I have given Jacob to condemnation, And Israel to reviling. Brenton Septuagint Translation And the princes have defiled my sanctuaries: so I gave Jacob to enemies to destroy, and Israel to reproach. |