Modern Translations New International VersionTheir outcry echoes along the border of Moab; their wailing reaches as far as Eglaim, their lamentation as far as Beer Elim. New Living Translation A cry of distress echoes through the land of Moab from one end to the other— from Eglaim to Beer-elim. English Standard Version For a cry has gone around the land of Moab; her wailing reaches to Eglaim; her wailing reaches to Beer-elim. Berean Study Bible For their outcry echoes to the border of Moab. Their wailing reaches Eglaim; it is heard in Beer-elim. New American Standard Bible For the cry of distress has gone around the territory of Moab, Its wailing goes as far as Eglaim and its howling to Beer-elim. NASB 1995 For the cry of distress has gone around the territory of Moab, Its wail goes as far as Eglaim and its wailing even to Beer-elim. NASB 1977 For the cry of distress has gone around the territory of Moab, Its wail goes as far as Eglaim and its wailing even to Beer-elim. Amplified Bible For the cry of distress has echoed around the territory of Moab; The wailing goes as far as Eglaim and the mournful cry to Beer-elim. Christian Standard Bible For their cry echoes throughout the territory of Moab. Their wailing reaches Eglaim; their wailing reaches Beer-elim. Holman Christian Standard Bible For their cry echoes throughout the territory of Moab. Their wailing reaches Eglaim; their wailing reaches Beer-elim. Contemporary English Version In the towns of Eglaim and of Beerelim and everywhere else in Moab mournful cries are heard. Good News Translation Everywhere at Moab's borders the sound of crying is heard. It is heard at the towns of Eglaim and Beerelim. GOD'S WORD® Translation Cries for help echo throughout the land of Moab. Their wailing echoes as far as Eglaim. Their wailing echoes as far as Beer Elim. International Standard Version For the cry has gone out along the border of Moab; her wailing reaches as far as Eglaim, her wailing reaches as far as Beer-elim. NET Bible Indeed, the cries of distress echo throughout Moabite territory; their wailing can be heard in Eglaim and Beer Elim. Classic Translations King James BibleFor the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim. New King James Version For the cry has gone all around the borders of Moab, Its wailing to Eglaim And its wailing to Beer Elim. King James 2000 Bible For the cry has gone all around the borders of Moab; its wailing unto Eglaim, its wailing unto Beerelim. New Heart English Bible For the waters of Dibon are full of blood; for I will bring yet more on Dibon, a lion on those of Moab who escape, and on the remnant of the land. World English Bible For the cry has gone around the borders of Moab; its wailing to Eglaim, and its wailing to Beer Elim. American King James Version For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof to Eglaim, and the howling thereof to Beerelim. American Standard Version For the cry is gone round about the borders of Moab; the wailing thereof unto Eglaim, and the wailing thereof unto Beer-elim. A Faithful Version For the cry has gone around the border of Moab, its howling even to Eglaim. Yea, its howling even to Beer Elim, Darby Bible Translation For the cry goeth round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beer-elim. English Revised Version For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beer-elim. Webster's Bible Translation For the cry hath gone round the borders of Moab, her howling to Eglaim, and her howling to Beer-elim. Early Modern Geneva Bible of 1587For the crie went round about the borders of Moab: and the howling thereof vnto Eglaim, and the skriking thereof vnto Beer Elim, Bishops' Bible of 1568 For the crye went ouer the whole lande of Moab, vnto Eglaim and vnto Beer Elim was there nothyng but mournyng. Coverdale Bible of 1535 The crie went ouer the whole londe of Moab: from Eglaim vnto Beer, was there nothinge but mouanynge. Literal Translations Literal Standard VersionFor the cry has gone around the border of Moab, "" Its howling [is] to Eglaim, "" And its howling [is] to Beer-Elim. Young's Literal Translation For gone round hath the cry the border of Moab, Unto Eglaim is its howling, And to Beer-Elim is its howling. Smith's Literal Translation For the cry surrounded the bound of Moab, its wailing even to Eglaim, and its wailing to the well of Elim. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor the cry is gone round about the border of Moab: the howling thereof unto Gallim, and unto the well of Elim the cry thereof. Catholic Public Domain Version For an outcry has circulated along the border of Moab; its wailing even to Eglaim, and its clamor even to the well of Elim. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause wailing has gone around to the borders of Moab, and her howling was as far as Glam and her howling was as far as Bara d'Alim Lamsa Bible For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof as far as Eglaim, and the howling thereof to Beer-elim. OT Translations JPS Tanakh 1917For the cry is gone round about The borders of Moab; The howling thereof unto Eglaim, And the howling thereof unto Beer-elim. Brenton Septuagint Translation For the cry has reached the border of the region of Moab, even of Agalim; and her howling has gone as far as the well of Aelim. |