Modern Translations New International VersionBut land that produces thorns and thistles is worthless and is in danger of being cursed. In the end it will be burned. New Living Translation But if a field bears thorns and thistles, it is useless. The farmer will soon condemn that field and burn it. English Standard Version But if it bears thorns and thistles, it is worthless and near to being cursed, and its end is to be burned. Berean Study Bible But land that produces thorns and thistles is worthless, and its curse is imminent. In the end it will be burned. New American Standard Bible but if it yields thorns and thistles, it is worthless and close to being cursed, and it ends up being burned. NASB 1995 but if it yields thorns and thistles, it is worthless and close to being cursed, and it ends up being burned. NASB 1977 but if it yields thorns and thistles, it is worthless and close to being cursed, and it ends up being burned. Amplified Bible but if it persistently produces thorns and thistles, it is worthless and close to being cursed, and it ends up being burned. Christian Standard Bible But if it produces thorns and thistles, it is worthless and about to be cursed, and at the end will be burned. Holman Christian Standard Bible But if it produces thorns and thistles, it is worthless and about to be cursed, and will be burned at the end. Contemporary English Version But land that produces only thornbushes is worthless. It is likely to fall under God's curse, and in the end it will be set on fire. Good News Translation But if it grows thorns and weeds, it is worth nothing; it is in danger of being cursed by God and will be destroyed by fire. GOD'S WORD® Translation However, if the earth produces thorns and thistles, it is worthless and in danger of being cursed. In the end it will be burned. International Standard Version However, if it continues to produce thorns and thistles, it is worthless and in danger of being cursed, and in the end will be burned. NET Bible But if it produces thorns and thistles, it is useless and about to be cursed; its fate is to be burned. Classic Translations King James BibleBut that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. New King James Version but if it bears thorns and briers, it is rejected and near to being cursed, whose end is to be burned. King James 2000 Bible But that which bears thorns and briars is worthless, and is near unto cursing; whose end is to be burned. New Heart English Bible but if it bears thorns and thistles, it is rejected and near being cursed, whose end is to be burned. World English Bible but if it bears thorns and thistles, it is rejected and near being cursed, whose end is to be burned. American King James Version But that which bears thorns and briers is rejected, and is near to cursing; whose end is to be burned. American Standard Version but if it beareth thorns and thistles, it is rejected and nigh unto a curse; whose end is to be burned. A Faithful Version But that which brings forth thorns and thistles is rejected and near to being cursed, the end of which is for burning. Darby Bible Translation but bringing forth thorns and briars, it is found worthless and nigh to a curse, whose end [is] to be burned. English Revised Version but if it beareth thorns and thistles, it is rejected and nigh unto a curse; whose end is to be burned. Webster's Bible Translation But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh to cursing; whose end is to be burned. Early Modern Geneva Bible of 1587But that which beareth thornes and briars, is reproued, and is neere vnto cursing, whose end is to be burned. Bishops' Bible of 1568 But that grounde whiche beareth thornes and bryers, is reproued, and is nye vnto cursyng, whose ende is to be burned. Coverdale Bible of 1535 But yt grounde which beareth thornes and thistles, is nothinge worth, and nye vnto cursynge: whose ende is to be brent. Tyndale Bible of 1526 But that grounde which beareth thornes and bryars is reproved and is nye vnto cursynge: whose ende is to be burned. Literal Translations Literal Standard Versionbut that which is bearing thorns and briers [is] disapproved of, and near to cursing, whose end [is] for burning; Berean Literal Bible But that bringing forth thorns and thistles is worthless and near to a curse, of which the end is unto burning. Young's Literal Translation and that which is bearing thorns and briers is disapproved of, and nigh to cursing, whose end is for burning; Smith's Literal Translation And producing thorns and briers is rejected, after having been tried, and near cursing; whose end for destruction. Literal Emphasis Translation However that bringing out thorns and thistles is rejected and near to a curse, of which the end is unto burning. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut that which bringeth forth thorns and briers, is reprobate, and very near unto a curse, whose end is to be burnt. Catholic Public Domain Version But whatever brings forth thorns and briers is rejected, and is closest to what is accursed; their consummation is in combustion. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut if it should produce thorns and thistles, it would be rejected and not far from curses, but its end is burning. Lamsa Bible But if it should produce thorns and briers it is rejected and not far from being condemned; and at the end this crop will be used for fuel. NT Translations Anderson New TestamentBut that which produces thorns and thistles is rejected, and is near the curse, the end of which is to be burned. Godbey New Testament but that which produces thorns and thistles, is reprobate, and nigh unto the curse; whose end is unto burning. Haweis New Testament but if it produceth thorns and thistles, it is abandoned, and near the curse of barrenness, whose end will be for burning. Mace New Testament but that which bears thorns and briars, is look'd upon as lying under a curse; whose end will be to be burnt. Weymouth New Testament But if it only yields a mass of thorns and briers, it is considered worthless, and is in danger of being cursed, and in the end will be destroyed by fire. Worrell New Testament but, if it bears thorns and thistles, it is rejected, and is near to a curse; whose end is to be burned. Worsley New Testament but that which bringeth forth thorns and briars, is rejected and near to a curse, (whose end is burning) so are they. |