Modern Translations New International VersionI establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth." New Living Translation Yes, I am confirming my covenant with you. Never again will floodwaters kill all living creatures; never again will a flood destroy the earth.” English Standard Version I establish my covenant with you, that never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood, and never again shall there be a flood to destroy the earth.” Berean Study Bible And I establish My covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.” New American Standard Bible I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be eliminated by the waters of a flood, nor shall there again be a flood to destroy the earth.” NASB 1995 "I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth." NASB 1977 “And I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.” Amplified Bible I will establish My covenant with you: Never again shall all flesh be cut off by the water of a flood, nor shall there ever again be a flood to destroy and ruin the earth.” Christian Standard Bible I establish my covenant with you that never again will every creature be wiped out by floodwaters; there will never again be a flood to destroy the earth.” Holman Christian Standard Bible I confirm My covenant with you that never again will every creature be wiped out by the waters of a flood; there will never again be a flood to destroy the earth." Contemporary English Version I promise every living creature that the earth and those living on it will never again be destroyed by a flood. Good News Translation With these words I make my covenant with you: I promise that never again will all living beings be destroyed by a flood; never again will a flood destroy the earth. GOD'S WORD® Translation I am making my promise to you. Never again will all life be killed by floodwaters. Never again will there be a flood that destroys the earth." International Standard Version I will establish my covenant with you: No living beings will ever be cut off again by flood waters, and there will never again be a flood that destroys the earth." NET Bible I confirm my covenant with you: Never again will all living things be wiped out by the waters of a flood; never again will a flood destroy the earth." Classic Translations King James BibleAnd I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. New King James Version Thus I establish My covenant with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood; never again shall there be a flood to destroy the earth.” King James 2000 Bible And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. New Heart English Bible I will establish my covenant with you; and all flesh will never again be cut off by the waters of the flood, neither will there ever again be a flood to destroy the earth." World English Bible I will establish my covenant with you: all flesh will not be cut off any more by the waters of the flood, neither will there ever again be a flood to destroy the earth." American King James Version And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. American Standard Version And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. A Faithful Version And I will establish My covenant with you. Neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood. Neither shall there any more be a flood to destroy the earth." Darby Bible Translation And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth. English Revised Version And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. Webster's Bible Translation And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. Early Modern Geneva Bible of 1587And my couenant will I establish with you, that from henceforth all flesh shall not be rooted out by ye waters of the flood, neither shall there be a flood to destroy the earth any more. Bishops' Bible of 1568 And my couenaunt I make with you, that from hencefoorth euery fleshe be not rooted out with the waters of a fludde, neither shall there be a fludde to destroy the earth any more. Coverdale Bible of 1535 And thus I make my couenaunt with you, that hence forth all flesh shal not be destroyed with the waters of eny floude, and from hence forth there shall come no floude to destroye the earth. Tyndale Bible of 1526 I make my bonde wyth yow that hence forth all flesh shall not be destroyed wyth yt waters of any floud ad yt hence forth there shall not be a floud to destroy the erth. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I have established My covenant with you, and all flesh is not cut off anymore by waters of a flood, and there is not a flood to destroy the earth anymore.” Young's Literal Translation And I have established My covenant with you, and all flesh is not any more cut off by waters of a deluge, and there is not any more a deluge to destroy the earth.' Smith's Literal Translation And I established my covenant with you; and all flesh shall not be dissipated any more by the waters of a flood and there shall not be any more a flood to destroy the earth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI will establish my covenant with you, and all flesh shall be no more destroyed with the waters of a flood, neither shall there be from henceforth a flood to waste the earth. Catholic Public Domain Version I will establish my covenant with you, and no longer will all that is flesh be put to death by the waters of a great flood, and, henceforth, there will not be a great flood to utterly destroy the earth.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall establish my covenant with you, and all flesh shall not end again by the waters of a flood, and there shall not be a flood again to destroy the Earth.” Lamsa Bible And I will establish my covenant with you; so that never again shall all flesh perish by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. OT Translations JPS Tanakh 1917And I will establish My covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.' Brenton Septuagint Translation And I will establish my covenant with you and all flesh shall not any more die by the water of the flood, and there shall no more be a flood of water to destroy all the earth. |