Modern Translations New International VersionThe LORD said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground. New Living Translation But the LORD said, “What have you done? Listen! Your brother’s blood cries out to me from the ground! English Standard Version And the LORD said, “What have you done? The voice of your brother’s blood is crying to me from the ground. Berean Study Bible “What have you done?” replied the LORD. “The voice of your brother’s blood cries out to Me from the ground. New American Standard Bible Then He said, “What have you done? The voice of your brother’s blood is crying out to Me from the ground. NASB 1995 He said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying to Me from the ground. NASB 1977 And He said, “What have you done? The voice of your brother’s blood is crying to Me from the ground. Amplified Bible The LORD said, “What have you done? The voice of your brother’s [innocent] blood is crying out to Me from the ground [for justice]. Christian Standard Bible Then he said, “What have you done? Your brother’s blood cries out to me from the ground! Holman Christian Standard Bible Then He said, "What have you done? Your brother's blood cries out to Me from the ground! Contemporary English Version Then the LORD said: Why have you done this terrible thing? You killed your own brother, and his blood flowed onto the ground. Now his blood is calling out for me to punish you. Good News Translation Then the LORD said, "Why have you done this terrible thing? Your brother's blood is crying out to me from the ground, like a voice calling for revenge. GOD'S WORD® Translation The LORD asked, "What have you done? Your brother's blood is crying out to me from the ground. International Standard Version "What did you do?" God asked. "Your brother's blood cries out to me from the ground. NET Bible But the LORD said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying out to me from the ground! Classic Translations King James BibleAnd he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. New King James Version And He said, “What have you done? The voice of your brother’s blood cries out to Me from the ground. King James 2000 Bible And he said, What have you done? the voice of your brother's blood cries unto me from the ground. New Heart English Bible And God said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries out to me from the ground. World English Bible Yahweh said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground. American King James Version And he said, What have you done? the voice of your brother's blood cries to me from the ground. American Standard Version And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. A Faithful Version And He said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries to Me from the ground. Darby Bible Translation And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying to me from the ground. English Revised Version And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. Webster's Bible Translation And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth to me from the ground. Early Modern Geneva Bible of 1587Againe he said, What hast thou done? the voyce of thy brothers blood cryeth vnto me from the earth. Bishops' Bible of 1568 And he sayde: What hast thou done? the voyce of thy brothers blood cryeth vnto me out of the grounde. Coverdale Bible of 1535 And he sayde: What hast thou done? The voyce of thy brothers bloude crieth vnto me out of the earth. Tyndale Bible of 1526 And he sayd: What hast thou done? the voyce of thy brothers bloud cryeth vnto me out of the erth. Literal Translations Literal Standard VersionAnd He says, “What have you done? The voice of your brother’s blood is crying to Me from the ground; Young's Literal Translation And He saith, 'What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying unto Me from the ground; Smith's Literal Translation And he will say, What didst thou? the voice of thy brother's bloods, crying out to me from the earth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he said to him: What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth to me from the earth. Catholic Public Domain Version And he said to him: “What have you done? The voice of your brother’s blood cries out to me from the land. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd LORD JEHOVAH said to him, “What have you done? The voice of the blood of your brother cries to me from the Earth. Lamsa Bible And the LORD said, What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground. OT Translations JPS Tanakh 1917And He said: 'What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto Me from the ground. Brenton Septuagint Translation And the Lord said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood cries to me out of the ground. |