Modern Translations New International VersionThen they moved on from Bethel. While they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth and had great difficulty. New Living Translation Leaving Bethel, Jacob and his clan moved on toward Ephrath. But Rachel went into labor while they were still some distance away. Her labor pains were intense. English Standard Version Then they journeyed from Bethel. When they were still some distance from Ephrath, Rachel went into labor, and she had hard labor. Berean Study Bible Later, they set out from Bethel, and while they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth, and her labor was difficult. New American Standard Bible Then they journeyed on from Bethel; but when there was still some distance to go to Ephrath, Rachel began to give birth and she suffered severe difficulties in her labor. NASB 1995 Then they journeyed from Bethel; and when there was still some distance to go to Ephrath, Rachel began to give birth and she suffered severe labor. NASB 1977 Then they journeyed from Bethel; and when there was still some distance to go to Ephrath, Rachel began to give birth and she suffered severe labor. Amplified Bible Then they journeyed from Bethel; and when there was still some distance to go to Ephrath (Bethlehem), Rachel began to give birth and had difficulty and suffered severely. Christian Standard Bible They set out from Bethel. When they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth, and her labor was difficult. Holman Christian Standard Bible They set out from Bethel. When they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth, and her labor was difficult. Contemporary English Version Jacob and his family had left Bethel and were still a long way from Ephrath, when the time came for Rachel's baby to be born. Good News Translation Jacob and his family left Bethel, and when they were still some distance from Ephrath, the time came for Rachel to have her baby, and she was having difficult labor. GOD'S WORD® Translation Then they moved on from Bethel. When they were still some distance from Ephrath, Rachel went into labor and was having severe labor pains. International Standard Version Later, they set out from Beth-el. While still a long way from Ephrathah, Rachel started to have trouble giving birth. NET Bible They traveled on from Bethel, and when Ephrath was still some distance away, Rachel went into labor--and her labor was hard. Classic Translations King James BibleAnd they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour. New King James Version Then they journeyed from Bethel. And when there was but a little distance to go to Ephrath, Rachel labored in childbirth, and she had hard labor. King James 2000 Bible And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labor. New Heart English Bible Then they set out from Bethel. There was still some distance to come to Ephrath, and Rachel went into labor, and her labor was difficult. World English Bible They traveled from Bethel. There was still some distance to come to Ephrath, and Rachel travailed. She had hard labor. American King James Version And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labor. American Standard Version And they journeyed from Beth-el; and there was still some distance to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labor. A Faithful Version And they set out from Bethel. And when there was only a short distance yet to go to Ephrath, Rachel travailed, and she had great difficulty in giving birth. Darby Bible Translation And they journeyed from Bethel. And there was yet a certain distance to come to Ephrath, when Rachel travailed in childbirth; and it went hard with her in her childbearing. English Revised Version And they journeyed from Beth-el; and there was still some way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour. Webster's Bible Translation And they journeyed from Beth-el; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labor. Early Modern Geneva Bible of 1587Then they departed from Beth-el, and when there was about halfe a daies iourney of ground to come to Ephrath, Rahel trauailed, and in trauailing she was in perill. Bishops' Bible of 1568 And they departed from Bethel: and when he was but a fielde breadth from Ephrath, Rachel began to trauell, and in trauayling, she was in perill: Coverdale Bible of 1535 And he departed from Bethel: and whan he was yet a felde brode from Ephrath, Rachel traueyled, & the byrth came harde vpon hir. Tyndale Bible of 1526 And they departed from Bethel and when he was but a feld brede from Ephrath Rahel began to trauell. And in travelynge she was in perell. Literal Translations Literal Standard VersionAnd they journey from Bethel, and there is yet a distance of land before entering Ephratha, and Rachel bears, and is sharply pained in her bearing; Young's Literal Translation And they journey from Bethel, and there is yet a kibrath of land before entering Ephratha, and Rachel beareth, and is sharply pained in her bearing; Smith's Literal Translation And they will remove from the House of God; and there will be yet a measure of land to come to Ephrath: and Rachel will bring forth, and she will be hard in bringing forth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd going forth from thence, he came in the springtime to the land which leadeth to Ephrata: wherein when Rachel was in travail, Catholic Public Domain Version Then, departing from there, he arrived in springtime at the land that leads to Ephrath. And there, when Rachel was giving birth, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he picked up from BaythEil and traveled again about a journey of a Pharsakh of the land, to enter Ephrath, and Rakhyl gave birth, and she went into hard labor when she was giving birth. Lamsa Bible And they journeyed from Bethel, and continued until they came within the distance of a mile from the entrance to Ephrath; and Rachel travailed, and she had hard labor while she was being delivered. OT Translations JPS Tanakh 1917And they journeyed from Beth-el; and there was still some way to come to Ephrath; and Rachel travailed, and she had hard labour. Brenton Septuagint Translation And Jacob removed from Baethel, and pitched his tent beyond the tower of Gader, and it came to pass when he drew nigh to Chabratha, to enter into Ephratha, Rachel travailed; and in her travail she was in hard labour. |