Modern Translations New International VersionNow Esau learned that Isaac had blessed Jacob and had sent him to Paddan Aram to take a wife from there, and that when he blessed him he commanded him, "Do not marry a Canaanite woman," New Living Translation Esau knew that his father, Isaac, had blessed Jacob and sent him to Paddan-aram to find a wife, and that he had warned Jacob, “You must not marry a Canaanite woman.” English Standard Version Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram to take a wife from there, and that as he blessed him he directed him, “You must not take a wife from the Canaanite women,” Berean Study Bible Now Esau learned that Isaac had blessed Jacob and sent him to Paddan-aram to take a wife there, commanding him, “Do not marry a Canaanite woman,” New American Standard Bible Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram to take to himself a wife from there, and that when he blessed him he commanded him, saying, “You shall not take a wife from the daughters of Canaan,” NASB 1995 Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram to take to himself a wife from there, and that when he blessed him he charged him, saying, "You shall not take a wife from the daughters of Canaan," NASB 1977 Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram, to take to himself a wife from there, and that when he blessed him he charged him, saying, “You shall not take a wife from the daughters of Canaan,” Amplified Bible Now Esau noticed that Isaac had blessed Jacob and sent him to Paddan-aram to take a wife for himself from there, and that as he blessed him he gave him a prohibition, saying, “You shall not take a wife from the daughters of Canaan,” Christian Standard Bible Esau noticed that Isaac blessed Jacob and sent him to Paddan-aram to get a wife there. When he blessed him, Isaac commanded Jacob, “Do not marry a Canaanite girl.” Holman Christian Standard Bible Esau noticed that Isaac blessed Jacob and sent him to Paddan-aram to get a wife there. When he blessed him, Isaac commanded Jacob, "Do not marry a Canaanite woman." Contemporary English Version Esau found out that his father Isaac had blessed Jacob and had warned him not to marry any of the Canaanite women. He also learned that Jacob had been sent to find a wife in northern Syria Good News Translation Esau learned that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Mesopotamia to find a wife. He also learned that when Isaac blessed him, he commanded him not to marry a Canaanite woman. GOD'S WORD® Translation Esau learned that Isaac had blessed Jacob and had sent him away to Paddan Aram to get a wife from there. He learned that Isaac had blessed Jacob and had commanded him not to marry any of the Canaanite women. International Standard Version Esau noticed that after Isaac had blessed Jacob as he was sending him off to Paddan-aram to marry a wife from there, he had instructed Jacob, "Don't marry a Canaanite woman." NET Bible Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him off to Paddan Aram to find a wife there. As he blessed him, Isaac commanded him, "You must not marry a Canaanite woman." Classic Translations King James BibleWhen Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan; New King James Version Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Padan Aram to take himself a wife from there, and that as he blessed him he gave him a charge, saying, “You shall not take a wife from the daughters of Canaan,” King James 2000 Bible When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Paddanaram, to take him a wife from there; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, You shall not take a wife of the daughters of Canaan; New Heart English Bible Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan Aram, to take for himself a wife from there, and that as he blessed him he gave him a command, saying, "You must not take a wife from the daughters of Canaan," World English Bible Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan Aram, to take him a wife from there, and that as he blessed him he gave him a command, saying, "You shall not take a wife of the daughters of Canaan," American King James Version When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take him a wife from there; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, You shall not take a wife of the daughers of Canaan; American Standard Version Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram, to take him a wife from thence. And that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan. A Faithful Version Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and had sent him away to Padan Aram in order to take a wife from there--and that as he blessed him, he gave him a command, saying, "You shall not take a wife of the daughters of Canaan"-- Darby Bible Translation And Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padan-Aram, to take a wife thence, blessing him, and giving him a charge saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan; English Revised Version Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan; Webster's Bible Translation When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padan-aram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him, he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan; Early Modern Geneva Bible of 1587When Esau sawe that Izhak had blessed Iaakob, and sent him to Padan Aram, to set him a wife thence, and giuen him a charge when he blessed him, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan, Bishops' Bible of 1568 When Esau sawe that Isahac had blessed Iacob, and sent hym to Mesopotamia to fet hym a wyfe from thence, and that as he blessed him, he gaue him a charge, saying, thou shalt not take a wyfe of the daughters of Chanaan: Coverdale Bible of 1535 Now when Esau sawe that Isaac had blessed Iacob, and let him departe in to Mesopotamia, that he might take a wife there: and yt, as he blessed him, he charged him, & sayde: Thou shalt not take a wife of the doughters of Canaan, Tyndale Bible of 1526 When Esau sawe that Isaac had blessed Iacob and sent him to Mesopotamia to fett him a wife thence and that as he blessed him he gaue him a charge saynge: se thou take not a wife of the doughters of Canaan: Literal Translations Literal Standard VersionAnd Esau sees that Isaac has blessed Jacob, and has sent him to Padan-Aram to take to himself from there a wife—in his blessing him that he lays a charge on him, saying, You must not take a wife from the daughters of Canaan— Young's Literal Translation And Esau seeth that Isaac hath blessed Jacob, and hath sent him to Padan-Aram to take to himself from thence a wife -- in his blessing him that he layeth a charge upon him, saying, Thou dost not take a wife from the daughters of Canaan -- Smith's Literal Translation And Esau will see that Isaak praised Jacob, and sent him away to Padan Aram, to take to him from thence a wife; in blessing him, and he will command him saying, Thou shalt not take a wife from the daughters of Canaan; Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Esau seeing that his father had blessed Jacob, and had sent him into Mesopotamia of Syria, to marry a wife thence; and that after the blessing he had charged him, saying: Thou shalt not take a wife of the daughters of Chanaan: Catholic Public Domain Version But Esau, seeing that his father had blessed Jacob and had sent him into Mesopotamia of Syria, to take a wife from there, and that, after the blessing, he had instructed him, saying: ‘You shall not accept a wife from the daughters of Canaan,’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Esau saw that Isaaq blessed Yaquuv his brother and sent him to Paran d'Aram to take to himself from there a wife when he blessed him and commanded him and said to him, “Do not take a woman from the daughters of Canaan”; Lamsa Bible When Esau saw that Isaac had blessed his brother Jacob and sent him away to Padan-aram to take for himself a wife from there, and that as he blessed him, he charged him, saying, You shall not take a wife of the daughters of Canaan; OT Translations JPS Tanakh 1917Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying: 'Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan'; Brenton Septuagint Translation And Esau saw that Isaac blessed Jacob, and sent him away to Mesopotamia of Syria as he blessed him, to take to himself a wife thence, and that he charged him, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of the Chananites; |