Modern Translations New International VersionHe was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD." New Living Translation Since he was the greatest hunter in the world, his name became proverbial. People would say, “This man is like Nimrod, the greatest hunter in the world.” English Standard Version He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.” Berean Study Bible He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.” New American Standard Bible He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.” NASB 1995 He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, "Like Nimrod a mighty hunter before the LORD." NASB 1977 He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.” Amplified Bible He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.” Christian Standard Bible He was a powerful hunter in the sight of the LORD. That is why it is said, “Like Nimrod, a powerful hunter in the sight of the LORD.” Holman Christian Standard Bible He was a powerful hunter in the sight of the LORD. That is why it is said, "Like Nimrod, a powerful hunter in the sight of the LORD." Good News Translation By the LORD's help he was a great hunter, and that is why people say, "May the LORD make you as great a hunter as Nimrod!" GOD'S WORD® Translation He was a mighty hunter whom the LORD blessed. That's why people used to say, "[He's] like Nimrod, a mighty hunter whom the LORD blessed." International Standard Version He became a fearless hunter in defiance of the LORD. That is why it is said, "Like Nimrod, a fearless hunter in defiance of the LORD." NET Bible He was a mighty hunter before the LORD. (That is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.") Classic Translations King James BibleHe was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. New King James Version He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod the mighty hunter before the LORD.” King James 2000 Bible He was a mighty hunter before the LORD: therefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. New Heart English Bible He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD." World English Bible He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh." American King James Version He was a mighty hunter before the LORD: why it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. American Standard Version He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah. A Faithful Version He was a mighty hunter against the LORD. Therefore it is said, "Like Nimrod--the mighty hunter against the LORD." Darby Bible Translation He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah! English Revised Version He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before the LORD. Webster's Bible Translation He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. Early Modern Geneva Bible of 1587He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord. Bishops' Bible of 1568 The same began to be mightie in the earth, for he was a mightie hunter before the Lorde: Wherfore it is sayde, Euen as Nimrod the mightie hunter before the Lorde. Coverdale Bible of 1535 and was a mightie hunter in the sight of the LORDE. Therof commeth the prouerbe: This is a mightie hunter before the LORDE like as Nemrod. Tyndale Bible of 1526 He was a myghtie hunter in the syghte of the LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter in the syghte of the LORde. Literal Translations Literal Standard Versionhe has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.” Young's Literal Translation he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, 'As Nimrod the hero in hunting before Jehovah.' Smith's Literal Translation He was a strong taker of prey before the face of Jehovah; for this he will say, As Nimrod the strong hunter before the face of Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord. Catholic Public Domain Version And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHe was a champion hunter before LORD JEHOVAH; because of this, it is said, “As Nimruud the champion hunter before LORD JEHOVAH.” Lamsa Bible He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said, Even as Nimrod was a mighty hunter before the LORD. OT Translations JPS Tanakh 1917He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said: 'Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.' Brenton Septuagint Translation He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord. |