Modern Translations New International VersionWhen Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. New Living Translation But when Peter came to Antioch, I had to oppose him to his face, for what he did was very wrong. English Standard Version But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. Berean Study Bible When Cephas came to Antioch, however, I opposed him to his face, because he stood to be condemned. New American Standard Bible But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. NASB 1995 But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. NASB 1977 But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. Amplified Bible Now when Cephas (Peter) came to Antioch, I opposed him face to face [about his conduct there], because he stood condemned [by his own actions]. Christian Standard Bible But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face because he stood condemned. Holman Christian Standard Bible But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face because he stood condemned. Contemporary English Version When Peter came to Antioch, I told him face to face that he was wrong. Good News Translation But when Peter came to Antioch, I opposed him in public, because he was clearly wrong. GOD'S WORD® Translation When Cephas came to Antioch, I had to openly oppose him because he was completely wrong. International Standard Version But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he was clearly wrong. NET Bible But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he had clearly done wrong. Classic Translations King James BibleBut when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. New King James Version Now when Peter had come to Antioch, I withstood him to his face, because he was to be blamed; King James 2000 Bible But when Peter came to Antioch, I withstood him to his face, because he was to be blamed. New Heart English Bible But when Cephas came to Antioch, I resisted him to his face, because he stood condemned. World English Bible But when Peter came to Antioch, I resisted him to his face, because he stood condemned. American King James Version But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. American Standard Version But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned. A Faithful Version But when Peter came to Antioch, I withstood him to his face because he was to be condemned; Darby Bible Translation But when Peter came to Antioch, I withstood him to [the] face, because he was to be condemned: English Revised Version But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned. Webster's Bible Translation But when Peter had come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. Early Modern Geneva Bible of 1587And when Peter was come to Antiochia, I withstood him to his face: for he was to be condemned. Bishops' Bible of 1568 But whe Peter was come to Antioche, I withstoode him to the face, because he was to be blamed. Coverdale Bible of 1535 But wha Peter was come to Antioche, I withstode him in ye face: for he was worthy to be blamed. Tyndale Bible of 1526 And when Peter was come to Antioche I withstode him in the face for he was worthy to be blamed. Literal Translations Literal Standard VersionAnd when Peter came to Antioch, I stood up against him to the face, because he was blameworthy, Berean Literal Bible But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face because he stood condemned. Young's Literal Translation And when Peter came to Antioch, to the face I stood up against him, because he was blameworthy, Smith's Literal Translation And when Peter came to Antioch, I opposed him to the face, for he was to be rebuked. Literal Emphasis Translation But when Peter came unto Antioch, I opposed him to his face, because he was blameworthy. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut when Cephas was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. Catholic Public Domain Version But when Cephas had arrived at Antioch, I stood against him to his face, because he was blameworthy. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut when Kaypha came to Antiakia, I rebuked him to his face because they were tripped up by him; Lamsa Bible But when Cephas came to An’ti-och, I reproved him to his face, because he was to be blamed. NT Translations Anderson New TestamentBut when Peter came to Antioch, I openly opposed him, because he had incurred blame. Godbey New Testament And when Cephas came into Antioch, I withstood him to the face, because he was to blame. Haweis New Testament But when Peter came to Antioch I withstood him to his face, because he was blameable. Mace New Testament But when Peter came to Antioch, I opposed him to his face, for he was to be blamed. Weymouth New Testament Now when Peter visited Antioch, I remonstrated with him to his face, because he had incurred just censure. Worrell New Testament But, when Cephas came to Antioch, I withstood him to the face, because he was blameworthy; Worsley New Testament But when Peter came to Antioch, I withstood him to the face, because he was indeed to be blamed. |