Modern Translations New International VersionWe questioned the elders and asked them, "Who authorized you to rebuild this temple and to finish it?" New Living Translation “We asked the leaders, ‘Who gave you permission to rebuild this Temple and restore this structure?’ English Standard Version Then we asked those elders and spoke to them thus: ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?’ Berean Study Bible So we questioned the elders and asked, “Who authorized you to rebuild this temple and restore this structure?” New American Standard Bible Then we asked those elders and said to them as follows: ‘Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?’ NASB 1995 "Then we asked those elders and said to them thus, 'Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?' NASB 1977 “Then we asked those elders and said to them thus, ‘Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?’ Amplified Bible Then we asked those elders, ‘Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?’ Christian Standard Bible So we questioned the elders and asked, “Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure? ” Holman Christian Standard Bible So we questioned the elders and asked, "Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?" Contemporary English Version We asked those in charge to tell us who gave them permission to rebuild the temple. Good News Translation "We then asked the leaders of the people to tell us who had given them authority to rebuild the Temple and to equip it. GOD'S WORD® Translation We asked their leaders the following question: "Who gave you permission to rebuild this temple and finish its walls?" International Standard Version We asked the elders, "Who authorized you to build this Temple and to reinforce these walls?" NET Bible We inquired of those elders, asking them, 'Who gave you the authority to rebuild this temple and to complete this structure?' Classic Translations King James BibleThen asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls? New King James Version Then we asked those elders, and spoke thus to them: “Who commanded you to build this temple and to finish these walls?” King James 2000 Bible Then asked we those elders, and said unto them, Who commanded you to build this house, and to complete these walls? New Heart English Bible Then we asked those elders, and said to them thus, "Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?" World English Bible Then we asked those elders, and said to them thus, "Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?" American King James Version Then asked we those elders, and said to them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls? American Standard Version Then asked we those elders, and said unto them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall? A Faithful Version Then we asked those elders and said this to them: 'Who commanded you to build this house and furnish this wall?' Darby Bible Translation Then asked we those elders: thus we said to them, Who gave you orders to build this house and to complete this wall? English Revised Version Then asked we those elders, and said unto them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall? Webster's Bible Translation Then we asked those elders, and said to them thus, Who commanded you to build this house, and to erect these walls? Early Modern Geneva Bible of 1587Then asked we those Elders, and sayd vnto them thus, Who hath giuen you commandement to buylde this house, and to lay the foundation of these walles? Bishops' Bible of 1568 Then asked we the elders, and saide vnto them as it foloweth: Who commaunded you to builde this house, and to make vp the walles thereof? Coverdale Bible of 1535 Neuertheles we axed the Elders and sayde vnto them: Who hath comaunded you to buylde this house, and to make vp the walles therof? Literal Translations Literal Standard VersionThen we have asked of these elders, thus we have said to them, Who has made for you a decree to build this house, and to finish this wall? Young's Literal Translation Then we have asked of these elders, thus we have said to them, Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish? Smith's Literal Translation Then we asked these old men, thus we said to them, Who set to you a decree to build this house and to complete this wall? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd we asked those ancients, and said to them thus: Who hath given you authority to build this house, and to repair these walls? Catholic Public Domain Version Therefore, we questioned those elders, and we spoke to them in this way: ‘Who has given authority to you, so that you would build this house and repair these walls?’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThen we asked those Elders and thus we said to them: ‘Who commanded you to build this house and to raise this wall?’ Lamsa Bible Then we asked those elders and said to them thus: Who commanded you to build this house and to erect these walls? OT Translations JPS Tanakh 1917Then asked we those elders, and said unto them thus: Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall? Brenton Septuagint Translation Then we asked those elders, and thus we said to them, Who gave you the order to build this house, and to provide this preparation?
|