Modern Translations New International VersionMoses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle. New Living Translation Moses could no longer enter the Tabernacle because the cloud had settled down over it, and the glory of the LORD filled the Tabernacle. English Standard Version And Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle. Berean Study Bible Moses was unable to enter the Tent of Meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle. New American Standard Bible And Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle. NASB 1995 Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle. NASB 1977 And Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle. Amplified Bible Moses was not able to enter the Tent of Meeting because the cloud remained on it, and the glory and brilliance of the LORD filled the tabernacle. Christian Standard Bible Moses was unable to enter the tent of meeting because the cloud rested on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle. Holman Christian Standard Bible Moses was unable to enter the tent of meeting because the cloud rested on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle. Contemporary English Version And so, Moses could not enter the tent. Good News Translation Because of this, Moses could not go into the Tent. GOD'S WORD® Translation Moses couldn't go into the tent of meeting, because the smoke settled on it and the glory of the LORD filled the tent. International Standard Version Moses was not able to enter the Tent of Meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tent. NET Bible Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it and the glory of the LORD filled the tabernacle. Classic Translations King James BibleAnd Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle. New King James Version And Moses was not able to enter the tabernacle of meeting, because the cloud rested above it, and the glory of the LORD filled the tabernacle. King James 2000 Bible And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle. New Heart English Bible Moses wasn't able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and the LORD's glory filled the tabernacle. World English Bible Moses wasn't able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and Yahweh's glory filled the tabernacle. American King James Version And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud stayed thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle. American Standard Version And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle. A Faithful Version And Moses was not able to enter into the tabernacle of the congregation because the cloud stayed on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle. Darby Bible Translation And Moses could not enter into the tent of meeting, for the cloud abode on it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle. English Revised Version And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle. Webster's Bible Translation And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle. Early Modern Geneva Bible of 1587So Moses could not enter into the Tabernacle of the Congregation, because the cloude abode thereon, and the glorie of the Lorde filled the Tabernacle. Bishops' Bible of 1568 And Moyses coulde not enter into the tabernacle of the congregation, because the cloude abode theron, and the glorie of the Lorde fylled the tabernacle. Coverdale Bible of 1535 And Moses coulde not go in to the Tabernacle of wytnesse, whyle the cloude abode theron, and the glory of ye LORDE fylled the Habitacion. Tyndale Bible of 1526 so that Moses coude not entre in to the tabernacle of witnesse, because the clowde abode there in, and the glorye of the Lorde fylled the habitacion. Literal Translations Literal Standard Versionand Moses has not been able to go into the Tent of Meeting, for the cloud has dwelt on it, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place. Young's Literal Translation and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle. Smith's Literal Translation And Moses was not able to come in to the tent of appointment, for the cloud settled down upon it, and the glory of Jehovah filled the dwelling. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNeither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Moshe was not able to enter the Time Tabernacle because the cloud settled upon it and the glory of LORD JEHOVAH filled the Tabernacle. Lamsa Bible And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle. OT Translations JPS Tanakh 1917And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.-- Brenton Septuagint Translation And Moses was not able to enter into the tabernacle of testimony, because the cloud overshadowed it, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord. |