Modern Translations New International VersionMiriam sang to them: "Sing to the LORD, for he is highly exalted. Both horse and driver he has hurled into the sea." New Living Translation And Miriam sang this song: “Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; he has hurled both horse and rider into the sea.” English Standard Version And Miriam sang to them: “Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea.” Berean Study Bible And Miriam sang back to them: “Sing to the LORD, for He is highly exalted; the horse and rider He has thrown into the sea.” New American Standard Bible And Miriam answered them, “Sing to the LORD, for He is highly exalted; The horse and his rider He has hurled into the sea.” NASB 1995 Miriam answered them, "Sing to the LORD, for He is highly exalted; The horse and his rider He has hurled into the sea." NASB 1977 And Miriam answered them, “Sing to the LORD, for He is highly exalted; The horse and his rider He has hurled into the sea.” Amplified Bible Miriam answered them, “Sing to the LORD, for He has triumphed gloriously and is highly exalted; The horse and its rider He has hurled into the sea.” Christian Standard Bible Miriam sang to them: Sing to the LORD, for he is highly exalted; he has thrown the horse and its rider into the sea. Holman Christian Standard Bible Miriam sang to them: Sing to the LORD, for He is highly exalted; He has thrown the horse and its rider into the sea. Contemporary English Version Then she sang to them: "Sing praises to the LORD for his great victory! He has thrown the horses and their riders into the sea." Good News Translation Miriam sang for them: "Sing to the LORD, because he has won a glorious victory; he has thrown the horses and their riders into the sea." GOD'S WORD® Translation Miriam sang to them: "Sing to the LORD. He has won a glorious victory. He has thrown horses and their riders into the sea." International Standard Version Miriam sang to them, "Sing to the LORD, for he is highly exalted! The horse and its rider he has thrown into the sea." NET Bible Miriam sang in response to them, "Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and its rider he has thrown into the sea." Classic Translations King James BibleAnd Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea. New King James Version And Miriam answered them: “Sing to the LORD, For He has triumphed gloriously! The horse and its rider He has thrown into the sea!” King James 2000 Bible And Miriam answered them, Sing unto the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and its rider has he thrown into the sea. New Heart English Bible Miriam answered them, "Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously. The horse and his rider he has thrown into the sea." World English Bible Miriam answered them, "Sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. The horse and his rider he has thrown into the sea." American King James Version And Miriam answered them, Sing you to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider has he thrown into the sea. American Standard Version And Miriam answered them, Sing ye to Jehovah, for he hath triumphed gloriously; The horse and his rider hath he thrown into the sea. A Faithful Version And Miriam answered them, "Sing to the LORD, for He has triumphed gloriously. The horse and his rider He has flung into the sea." Darby Bible Translation And Miriam answered them, Sing to Jehovah, for he is highly exalted: The horse and his rider hath he thrown into the sea. English Revised Version And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; The horse and his rider hath he thrown into the sea. Webster's Bible Translation And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea. Early Modern Geneva Bible of 1587And Miriam answered the men, Sing yee vnto the Lord: for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath hee ouerthrowen in the Sea. Bishops' Bible of 1568 And Miriam sang before them: Sing ye vnto the Lorde, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he ouerthrowen in the sea. Coverdale Bible of 1535 And Miriam sange before the: O let vs synge vnto the LORDE, for he hath done gloriously, man and horse hath he ouerthrowne in the see. Tyndale Bible of 1526 And mir I am sange before them: syng ye vnto the Lorde, for he is become glorious in deade: the horse and his ryder hath he ouerthrowne in the see. Literal Translations Literal Standard Versionand Miriam answers to them: “Sing to YHWH, "" For Triumphing He has triumphed; The horse and its rider He has thrown into the sea!” Young's Literal Translation and Miriam answereth to them: -- 'Sing ye to Jehovah, For Triumphing He hath triumphed; The horse and its rider He hath thrown into the sea!' Smith's Literal Translation And Miriam will sing to them, Sing ye to Jehovah; for being lifted up, he was lifted up: the horse and his horseman he threw into the sea. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd she began the song to them, saying: Let us sing to the Lord, for he is gloriously magnified, the horse and his rider he hath thrown into the sea. Catholic Public Domain Version And she prophesied, saying: “Let us sing to the Lord, for he has been gloriously magnified. The horse and its rider, he has thrown into the sea.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Maryam was answering them: “Sing to glorious LORD JEHOVAH Who exulted over the horses, and their riders he cast into the sea.” Lamsa Bible And Miriam answered them, Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea. OT Translations JPS Tanakh 1917And Miriam sang unto them: Sing ye to the LORD, for He is highly exalted: The horse and his rider hath He thrown into the sea. Brenton Septuagint Translation And Mariam led them, saying, Let us sing to the Lord, for he has been very greatly glorified: the horse and rider has he cast into the sea. |