Modern Translations New International VersionSo the people took their dough before the yeast was added, and carried it on their shoulders in kneading troughs wrapped in clothing. New Living Translation The Israelites took their bread dough before yeast was added. They wrapped their kneading boards in their cloaks and carried them on their shoulders. English Standard Version So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their cloaks on their shoulders. Berean Study Bible So the people took their dough before it was leavened, carrying it on their shoulders in kneading bowls wrapped in clothing. New American Standard Bible So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls bound up in the clothes on their shoulders. NASB 1995 So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls bound up in the clothes on their shoulders. NASB 1977 So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls bound up in the clothes on their shoulders. Amplified Bible So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their clothes on their shoulders. Christian Standard Bible So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their clothes on their shoulders. Holman Christian Standard Bible So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their clothes on their shoulders. Contemporary English Version So the Israelites quickly made some bread dough and put it in pans. But they did not mix any yeast in the dough to make it rise. They wrapped cloth around the pans and carried them on their shoulders. Good News Translation So the people filled their baking pans with unleavened dough, wrapped them in clothing, and carried them on their shoulders. GOD'S WORD® Translation So the people picked up their bread dough before it had risen and carried it on their shoulders in bowls, wrapped up in their clothes. International Standard Version So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their cloaks on their shoulders. NET Bible So the people took their dough before the yeast was added, with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders. Classic Translations King James BibleAnd the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders. New King James Version So the people took their dough before it was leavened, having their kneading bowls bound up in their clothes on their shoulders. King James 2000 Bible And the people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes upon their shoulders. New Heart English Bible The people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes on their shoulders. World English Bible The people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes on their shoulders. American King James Version And the people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes on their shoulders. American Standard Version And the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders. A Faithful Version And the people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes upon their shoulders. Darby Bible Translation And the people took their dough before it was leavened; their kneading-troughs bound up in their clothes upon their shoulders. English Revised Version And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders. Webster's Bible Translation And the people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes upon their shoulders. Early Modern Geneva Bible of 1587Therfore the people tooke their dough before it was leauened, euen their dough bound in clothes vpon their shoulders. Bishops' Bible of 1568 And the people toke there dowgh before it was sowred, whiche they had in store, being bounde in clothes vpon their shoulders. Coverdale Bible of 1535 And the people toke the rawe dowe, before it was leuended (for their foode) bounde in their clothes vpon their shulders. Tyndale Bible of 1526 And the people toke the dowe before it was sowered which they had in stoare, and bounde it in clothes ad put it vpo their shulders Literal Translations Literal Standard Versionand the people take up their dough before it is fermented, their kneading-troughs [are] bound up in their garments on their shoulder. Young's Literal Translation and the people taketh up its dough before it is fermented, their kneading-troughs are bound up in their garments on their shoulder. Smith's Literal Translation And the people will take up their dough before it will be leavened, their kneading-bowls bound in their garments upon their shoulders. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe people therefore took dough before it was leavened: and tying it in their cloaks, put it on their shoulders. Catholic Public Domain Version Therefore, the people took bread dough before it was leavened. And tying it in their cloaks, they placed it on their shoulders. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the people took their bread dough when it had not fermented, their cold dough tied up in their towels and laid over their shoulders. Lamsa Bible And the people took their kneading dough before it was leavened and their cold kneading dough wrapped up in their mantles upon their shoulders. OT Translations JPS Tanakh 1917And the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders. Brenton Septuagint Translation And the people took their dough before their meal was leavened, bound up as it was in their garments, on their shoulders. |