Modern Translations New International VersionAnd I saw that all toil and all achievement spring from one person's envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind. New Living Translation Then I observed that most people are motivated to success because they envy their neighbors. But this, too, is meaningless—like chasing the wind. English Standard Version Then I saw that all toil and all skill in work come from a man’s envy of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind. Berean Study Bible I saw that all labor and success spring from a man’s envy of his neighbor. This too is futile and a pursuit of the wind. New American Standard Bible I have seen that every labor and every skill which is done is the result of rivalry between a person and his neighbor. This too is futility and striving after wind. NASB 1995 I have seen that every labor and every skill which is done is the result of rivalry between a man and his neighbor. This too is vanity and striving after wind. NASB 1977 And I have seen that every labor and every skill which is done is the result of rivalry between a man and his neighbor. This too is vanity and striving after wind. Amplified Bible I have seen that every [effort in] labor and every skill in work comes from man’s rivalry with his neighbor. This too is vanity (futility, false pride) and chasing after the wind. Christian Standard Bible I saw that all labor and all skillful work is due to one person’s jealousy of another. This too is futile and a pursuit of the wind. Holman Christian Standard Bible I saw that all labor and all skillful work is due to a man's jealousy of his friend. This too is futile and a pursuit of the wind. Contemporary English Version Then I realized that we work and do wonderful things just because we are jealous of others. This makes no more sense than chasing the wind. Good News Translation I have also learned why people work so hard to succeed: it is because they envy the things their neighbors have. But it is useless. It is like chasing the wind. GOD'S WORD® Translation Then I saw that all hard work and skillful effort come from rivalry. Even this is pointless. [It's like] trying to catch the wind. International Standard Version Then I examined all sorts of work, including all kinds of excellent achievements that create envy in others. This also is pointless and chasing after the wind. NET Bible Then I considered all the skillful work that is done: Surely it is nothing more than competition between one person and another. This also is profitless--like chasing the wind. Classic Translations King James BibleAgain, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit. New King James Version Again, I saw that for all toil and every skillful work a man is envied by his neighbor. This also is vanity and grasping for the wind. King James 2000 Bible Again, I considered all toil, and every skillful work, that for this a man is envied by his neighbor. This is also vanity and grasping after the wind. New Heart English Bible Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man's neighbor. This also is vanity and a striving after wind. World English Bible Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man's neighbor. This also is vanity and a striving after wind. American King James Version Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbor. This is also vanity and vexation of spirit. American Standard Version Then I saw all labor and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind. A Faithful Version Again, I considered all labor, and every excellent work, that it is a rivalry between a man and his neighbor. This is also vanity and a striving after wind. Darby Bible Translation And I saw all labour, and all success of work, that it is man's jealousy of his neighbour. This also is vanity and pursuit of the wind. English Revised Version Then I saw all labour and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbour. This also is vanity and a striving after wind. Webster's Bible Translation Again, I considered all labor, and every right work, that for this a man is envied by his neighbor. This is also vanity and vexation of spirit. Early Modern Geneva Bible of 1587Also I beheld all trauaile, & all perfection of workes that this is ye enuie of a man against his neighbour: this also is vanitie & vexation of spirit. Bishops' Bible of 1568 Agayne, I sawe that all trauayle and diligence of labour that euery man taketh in hande, was done of enuie agaynst his neighbour: This is also a vayne thyng, and a vexation of mynde. Coverdale Bible of 1535 Agayne, I sawe that all trauayle and diligence of laboure was hated of euery man. This is also a vaine thinge, and a vexacion of mynde. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I have seen all the labor, and all the benefit of the work, because for it a man is the envy of his neighbor. Even this [is] vanity and distress of spirit. Young's Literal Translation And I have seen all the labour, and all the benefit of the work, because for it a man is the envy of his neighbour. Even this is vanity and vexation of spirit. Smith's Literal Translation And I saw all the labor and all the success of the work, for this the jealousy of a man from his neighbor. Also this is vanity and striving of spirit. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAgain I considered all the labours of men, and I remarked that their industries are exposed to the envy of their neighhour: so in this also there is vanity, and fruitless care. Catholic Public Domain Version Again, I was contemplating all the labors of men. And I took notice that their endeavors are open to the envy of their neighbor. And so, in this, too, there is emptiness and superfluous anxiety. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedI have seen all the labors and all successes of the owners of a work, because the zeal of a man is more than his neighbor’s, and this also is futility and agitation of spirit Lamsa Bible Then I saw that all the labor and all the work is successful because a man is more zealous than his neighbor. This is also vanity and vexation of spirit. OT Translations JPS Tanakh 1917Again, I considered all labour and all excelling in work, that it is a man's rivalry with his neighbour. This also is vanity and a striving after wind. Brenton Septuagint Translation And I saw all labour, and all the diligent work, that this is a man's envy from his neighbour. This is also vanity and waywardness of spirit. |