Modern Translations New International VersionBetter a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to heed a warning. New Living Translation It is better to be a poor but wise youth than an old and foolish king who refuses all advice. English Standard Version Better was a poor and wise youth than an old and foolish king who no longer knew how to take advice. Berean Study Bible Better is a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to take a warning. New American Standard Bible A poor yet wise youth is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive instruction— NASB 1995 A poor yet wise lad is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive instruction. NASB 1977 A poor, yet wise lad is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive instruction. Amplified Bible A poor yet wise youth is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive instruction and counsel (friendly reproof, warning)— Christian Standard Bible Better is a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer pays attention to warnings. Holman Christian Standard Bible Better is a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer pays attention to warnings. Contemporary English Version You may be poor and young, but if you are wise, you are better off than a foolish old king who won't listen to advice. GOD'S WORD® Translation A young man who is poor and wise is better than an old, foolish king who won't take advice any longer. International Standard Version A poor but wise youth is better than an old but foolish king who will no longer accept correction. NET Bible A poor but wise youth is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive advice. Classic Translations King James BibleBetter is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished. New King James Version Better a poor and wise youth Than an old and foolish king who will be admonished no more. King James 2000 Bible Better is a poor and wise child than an old and foolish king, who will no longer be admonished. New Heart English Bible Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn't know how to receive admonition any more. World English Bible Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn't know how to receive admonition any more. American King James Version Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished. American Standard Version Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more. A Faithful Version A poor and a wise child is better than an old and foolish king, who knows not how to receive admonition any more. Darby Bible Translation Better is a poor but wise youth than an old and foolish king, who knoweth no more how to be admonished. English Revised Version Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more. Webster's Bible Translation Better is a poor and a wise child, than an old and foolish king, who will no more be admonished. Early Modern Geneva Bible of 1587Better is a poore and wise childe, then an olde and foolish King, which will no more be admonished. Bishops' Bible of 1568 A poore chylde beyng wise, is better then an olde kyng that doteth, and can not beware in tyme to come. Coverdale Bible of 1535 A poore childe beynge wyse, is better then an olde kinge, that doteth, and can not bewarre in tyme to come. Literal Translations Literal Standard VersionBetter is a poor and wise youth than an old and foolish king, who has not known to be warned anymore. Young's Literal Translation Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who hath not known to be warned any more. Smith's Literal Translation Good a poor and wise child above an old and foolish king, who knew not more to receive instruction. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBetter is a child that is poor and wise, than a king that is old and foolish, who knoweth not to foresee for hereafter. Catholic Public Domain Version Better is a boy, poor and wise, than a king, old and foolish, who does not know to look ahead for the sake of posterity. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBetter a boy who is poor and wise than an old King who is foolish and still does not know how to take warning Lamsa Bible Better is a youth who is poor and wise than a king who is old and foolish, and does not know how to receive admonition. OT Translations JPS Tanakh 1917Better is a poor and wise child than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more. Brenton Septuagint Translation Better is a poor and wise child than an old and foolish king, who knows not how to take heed any longer. |