Modern Translations New International VersionThen all the peoples on earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will fear you. New Living Translation Then all the nations of the world will see that you are a people claimed by the LORD, and they will stand in awe of you. English Standard Version And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the LORD, and they shall be afraid of you. Berean Study Bible Then all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will stand in awe of you. New American Standard Bible So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will be afraid of you. NASB 1995 "So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will be afraid of you. NASB 1977 “So all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you. Amplified Bible So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will be afraid of you. Christian Standard Bible Then all the peoples of the earth will see that you bear the LORD’s name, and they will stand in awe of you. Holman Christian Standard Bible Then all the peoples of the earth will see that you are called by Yahweh's name, and they will stand in awe of you. Contemporary English Version Then everyone on earth will know that you belong to the LORD, and they will be afraid of you. Good News Translation Then all the peoples on earth will see that the LORD has chosen you to be his own people, and they will be afraid of you. GOD'S WORD® Translation Then all the people in the world will see that you are the LORD's people, and they will be afraid of you. International Standard Version "Then all the people of the earth will observe that the name of the LORD is proclaimed among you, and they will fear you. NET Bible Then all the peoples of the earth will see that you belong to the LORD, and they will respect you. Classic Translations King James BibleAnd all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. New King James Version Then all peoples of the earth shall see that you are called by the name of the LORD, and they shall be afraid of you. King James 2000 Bible And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you. New Heart English Bible All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you. World English Bible All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of Yahweh; and they shall be afraid of you. American King James Version And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you. American Standard Version And all the peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah; and they shall be afraid of thee. A Faithful Version And all the people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD, and they shall be afraid of you. Darby Bible Translation And all peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah, and they shall be afraid of thee. English Revised Version And all the peoples of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. Webster's Bible Translation And all the people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. Early Modern Geneva Bible of 1587Then all people of the earth shall see that the Name of the Lord is called vpon ouer thee, and they shalbe afrayde of thee. Bishops' Bible of 1568 And all nations of the earth shall see that the name of the Lorde is called vpon ouer thee, and they shalbe afraide of thee. Coverdale Bible of 1535 so that all nacions vpon earth shal se, that thou art called after the name of the LORDE: & they shal be afrayed of you. Tyndale Bible of 1526 And all nacyons of the erthe shall se that thou arte called after the name of the Lorde, and they shalbe aferde off the. Literal Translations Literal Standard Versionand all the peoples of the land have seen that the Name of YHWH is called by you, and they have been afraid of you. Young's Literal Translation and all the peoples of the land have seen that the name of Jehovah is called upon thee, and they have been afraid of thee. Smith's Literal Translation And all the peoples of the earth saw that the name of Jehovah was called upon thee; and they were afraid of thee. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd all the people of the earth shall see that the name of the Lord is invocated upon thee, and they shall fear thee. Catholic Public Domain Version And all the peoples of the earth shall see that the name of the Lord has been invoked over you, and they shall fear you. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd all of the nations of Earth shall see that the name of LORD JEHOVAH is called upon you and they shall be in awe of you. Lamsa Bible And all the people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD, and they shall be afraid of you. OT Translations JPS Tanakh 1917And all the peoples of the earth shall see that the name of the LORD is called upon thee; and they shall be afraid of thee. Brenton Septuagint Translation And all the nations of the earth shall see thee, that the name of the Lord is called upon thee, and they shall stand in awe of thee. |