Deuteronomy 21:3
Modern Translations
New International Version
Then the elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked and has never worn a yoke

New Living Translation
When the nearest town has been determined, that town’s elders must select from the herd a heifer that has never been trained or yoked to a plow.

English Standard Version
And the elders of the city that is nearest to the slain man shall take a heifer that has never been worked and that has not pulled in a yoke.

Berean Study Bible
Then the elders of the city nearest the victim shall take a heifer that has never been yoked or used for work,

New American Standard Bible
And it shall be that the city which is nearest to the person killed, that is, that the elders of that city shall take a heifer of the herd that has not been worked and has not pulled in a yoke;

NASB 1995
"It shall be that the city which is nearest to the slain man, that is, the elders of that city, shall take a heifer of the herd, which has not been worked and which has not pulled in a yoke;

NASB 1977
“And it shall be that the city which is nearest to the slain man, that is, the elders of that city, shall take a heifer of the herd, which has not been worked and which has not pulled in a yoke;

Amplified Bible
It shall be that the elders of the city which is nearest to the dead man shall take a heifer of the herd, one which has not been worked and which has not pulled in a yoke;

Christian Standard Bible
The elders of the city nearest to the victim are to get a young cow that has not been yoked or used for work.

Holman Christian Standard Bible
The elders of the city nearest to the victim are to get a young cow that has not been yoked or used for work.

Contemporary English Version
The leaders from that town will go to their cattle herds and choose a young cow that has never been put to work.

Good News Translation
Then the leaders of the town nearest to where the body was found are to select a young cow that has never been used for work.

GOD'S WORD® Translation
When it has been determined which city is nearest the body, the leaders from that city must choose a heifer that has never been put to work and never worn a yoke.

International Standard Version
Then the elders of the city nearest the body are to take a heifer that hasn't been put to work or hasn't pulled a yoke

NET Bible
Then the elders of the city nearest to the corpse must take from the herd a heifer that has not been worked--that has never pulled with the yoke--
Classic Translations
King James Bible
And it shall be, that the city which is next unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;

New King James Version
And it shall be that the elders of the city nearest to the slain man will take a heifer which has not been worked and which has not pulled with a yoke.

King James 2000 Bible
And it shall be, that the city which is nearest unto the slain man, even the elders of that city shall take a heifer, which has never been worked, and which has not pulled in the yoke;

New Heart English Bible
and it shall be, that the city which is nearest to the slain man, even the elders of that city shall take a heifer of the herd, which hasn't been worked with, and which has not drawn in the yoke;

World English Bible
and it shall be, that the city which is nearest to the slain man, even the elders of that city shall take a heifer of the herd, which hasn't been worked with, and which has not drawn in the yoke;

American King James Version
And it shall be, that the city which is next to the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which has not been worked with, and which has not drawn in the yoke;

American Standard Version
and it shall be, that the city which is nearest unto the slain man, even the elders of that city shall take a heifer of the herd, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;

A Faithful Version
And it shall be, the city nearest to the slain one, even the elders of that city shall take a heifer which has not been worked with, which has not drawn in the yoke.

Darby Bible Translation
and the city that is nearest unto him that is slain, even the elders of that city shall take a heifer that hath not been wrought with, that hath not drawn in the yoke;

English Revised Version
and it shall be, that the city which is nearest unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer of the herd, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;

Webster's Bible Translation
And it shall be that the city which is next to the slain man, even the elders of that city shall take a heifer which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Aud let ye Elders of that citie, which is next vnto the slaine man, take out of the droue an heifer that hath not bene put to labour, nor hath drawen in the yoke.

Bishops' Bible of 1568
And let the elders of that citie which is next vnto the slayne man, take out of the droue an heyffer that hath not ben put to labour, nor hath drawen in the yoke:

Coverdale Bible of 1535
Loke which cite is the nexte, ye Elders of the same shal take a yoge cowe, which hath not bene laboured, ner hath drawe in the yocke,

Tyndale Bible of 1526
And let the elders of that citie which is nexte vnto the slayne ma, take an heyffer that is not laboured with nor hath drawen in the iocke,
Literal Translations
Literal Standard Version
and it has been, the city which [is] near to the slain one, even [the] elderly of that city have taken a heifer of the herd, which has not been worked with, which has not drawn in a yoke,

Young's Literal Translation
and it hath been, the city which is near unto the slain one, even the elders of that city have taken a heifer of the herd, which hath not been wrought with, which hath not drawn in the yoke,

Smith's Literal Translation
And it was the the city being near to the wounded, and the old men of the city took a heifer of the kine which was not worked with, and drew not in the yoke:

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And the ancients of that city which they shall perceive to be nearer than the rest, shall take a heifer of the herd, that hath not drawn in the yoke, nor ploughed the ground,

Catholic Public Domain Version
And in whichever one they perceive to be closer than the others, the elders shall take a calf from the herd, one which has not pulled with a yoke, nor tilled with a plow.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And the city that is near him that was killed, the Elders of that city shall bring a heifer of an ox that has not pulled anything and has not pulled in a yoke;

Lamsa Bible
And the elders of the city which is nearest to the slain man shall take a heifer which has never been used for work nor has pulled in the yoke,

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And it shall be, that the city which is nearest unto the slain man, even the elders of that city shall take a heifer of the herd, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke.

Brenton Septuagint Translation
and it shall be that the city which is nearest to the slain man the elders of that city shall take a heifer of the herd, which has not laboured, and which has not borne a yoke.
















Deuteronomy 21:2
Top of Page
Top of Page