Modern Translations New International VersionHowever, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls. New Living Translation You may only cut down trees that you know are not valuable for food. Use them to make the equipment you need to attack the enemy town until it falls. English Standard Version Only the trees that you know are not trees for food you may destroy and cut down, that you may build siegeworks against the city that makes war with you, until it falls. Berean Study Bible But you may destroy the trees that you know do not produce fruit. Use them to build siege works against the city that is waging war against you, until it falls. New American Standard Bible Only the trees that you know are not fruit trees you shall destroy and cut down, so that you may construct siegeworks against the city that is making war against you until it falls. NASB 1995 "Only the trees which you know are not fruit trees you shall destroy and cut down, that you may construct siegeworks against the city that is making war with you until it falls. NASB 1977 “Only the trees which you know are not fruit trees you shall destroy and cut down, that you may construct siegeworks against the city that is making war with you until it falls. Amplified Bible Only the trees which you know are not fruit trees shall you destroy and cut down, so that you may build siegeworks against the city that is making war with you until it falls. Christian Standard Bible But you may destroy the trees that you know do not produce food. You may cut them down to build siege works against the city that is waging war against you, until it falls. Holman Christian Standard Bible But you may destroy the trees that you know do not produce food. You may cut them down to build siege works against the city that is waging war against you, until it falls." Contemporary English Version You may need wood to make ladders and towers to help you get over the walls and capture the town. But use only trees that you know are not fruit trees. Good News Translation You may cut down the other trees and use them in the siege mounds until the city is captured. GOD'S WORD® Translation You may destroy trees that you know are not fruit trees. You may cut them down and use them in your blockade until you capture the city. International Standard Version However, you may cut down the trees whose fruit you know isn't edible, in order to build siege works against the city that waged war with you, until it falls." NET Bible However, you may chop down any tree you know is not suitable for food, and you may use it to build siege works against the city that is making war with you until that city falls. Classic Translations King James BibleOnly the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued. New King James Version Only the trees which you know are not trees for food you may destroy and cut down, to build siegeworks against the city that makes war with you, until it is subdued. King James 2000 Bible Only the trees which you know will not be trees for food, you shall destroy and cut them down; and you shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it is subdued. New Heart English Bible Only the trees of which you know that they are not trees for food, you shall destroy and cut them down; and you shall build siege works against the city that makes war with you, until it fall. World English Bible Only the trees of which you know that they are not trees for food, you shall destroy and cut them down; and you shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it fall. American King James Version Only the trees which you know that they be not trees for meat, you shall destroy and cut them down; and you shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it be subdued. American Standard Version Only the trees of which thou knowest that they are not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall. A Faithful Version Only the trees which you know that they are not trees for food, you shall destroy and cut them down. And you shall build bulwarks against the city that makes war with you until it is subdued." Darby Bible Translation Only the trees which thou knowest are not trees for meat, thou mayest destroy and cut them down, and build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall. English Revised Version Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall. Webster's Bible Translation Only the trees which thou knowest that they are not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it shall be subdued. Early Modern Geneva Bible of 1587Onely those trees, which thou knowest are not for meate, those shalt thou destroy and cut downe, & make fortes against the citie that maketh warre with thee, vntil thou subdue it. Bishops' Bible of 1568 Only those trees which thou knowest to be vnfruitfull, those shalt thou destroy & cut downe, and make bulworkes agaynst the citie that maketh warre with thee, vntyll thou subdue it. Coverdale Bible of 1535 But the trees which thou knowest yt me eate not of, those shalt thou destroye, and rote out, and make bullworkes therof, agaynst the cite that warreth with the, tyll thou haue ouercome it. Tyndale Bible of 1526 Neuerthelater those trees which thou knowest that me eate not of them, thou maist destroye and cutte them doune and make bolwerkes agenst the citie that maketh warre with the, vntyll it be ouerthrowne. Literal Translations Literal Standard VersionOnly, the tree of which you know that it [is] not a fruit-tree, you destroy it, and have cut [it] down, and have built a bulwark against the city which is making war with you until you have subdued it.” Young's Literal Translation Only, the tree, which thou knowest that it is not a fruit-tree, it thou dost destroy, and hast cut down, and hast built a bulwark against the city which is making with thee war till thou hast subdued it. Smith's Literal Translation Only the tree which thou shalt know that it is not a tree of food, thou shalt destroy it, and cut down, and build a fortress against the city which made way with thee, till it came down. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut if there be any trees that are not fruitful, but wild, and fit for other uses, cut them down, and make engines, until thou take the city, which fighteth against thee. Catholic Public Domain Version But if there are any trees which are not fruitful, but are wild, and if these are fit for other uses, then cut them down, and make machines, until you have captured the city that is contending against you.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBut destroy and cut down only a tree which you know is not a tree for food, and build mounds against the town that makes war with you until you conquer it.” Lamsa Bible Only the trees which you know are not trees for food you may destroy and cut down that you may build bulwarks against the city that makes war with you, until it is captured. OT Translations JPS Tanakh 1917Only the trees of which thou knowest that they are not trees for food, them thou mayest destroy and cut down, that thou mayest build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall. Brenton Septuagint Translation But the tree which thou knowest to be not fruit-bearing, this thou shalt destroy and cut down; and thou shalt construct a mound against the city, which makes war against thee, until it be delivered up. |