Modern Translations New International VersionAnd as for the Avvites who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorites coming out from Caphtor destroyed them and settled in their place.) New Living Translation A similar thing happened when the Caphtorites from Crete invaded and destroyed the Avvites, who had lived in villages in the area of Gaza.) English Standard Version As for the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and settled in their place.) Berean Study Bible And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, were destroyed by the Caphtorites, who came out of Caphtor and settled in their place.) New American Standard Bible And as for the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and lived in their place.) NASB 1995 And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim who came from Caphtor, destroyed them and lived in their place.) NASB 1977 And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim who came from Caphtor, destroyed them and lived in their place.) Amplified Bible As for the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim (Cretans, later Philistines) who came from Caphtor (Crete) destroyed them and settled in their place.) Christian Standard Bible The Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed the Avvites, who lived in villages as far as Gaza, and settled in their place. Holman Christian Standard Bible The Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, and settled in their place." Contemporary English Version A group called the Avvim used to live in villages as far south as Gaza, but the Philistines killed them and settled on their land. Good News Translation The land along the Mediterranean coast had been settled by people from the island of Crete. They had destroyed the Avvim, the original inhabitants, and had taken over all their land as far south as the city of Gaza.) GOD'S WORD® Translation The same thing happened to the Avvites who lived in villages as far away as Gaza. The Caphtorites, who came from Crete, wiped them out and took their place. International Standard Version It was the same for the Avvites who lived in villages as far as Gaza. The Caphtorites, who came from Crete, destroyed them and settled there in their place.) NET Bible As for the Avvites who lived in settlements as far west as Gaza, Caphtorites who came from Crete destroyed them and settled down in their place.) Classic Translations King James BibleAnd the Avims which dwelt in Hazerim, even unto Azzah, the Caphtorims, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.) New King James Version And the Avim, who dwelt in villages as far as Gaza—the Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and dwelt in their place.) King James 2000 Bible And the Avvim who dwelt in villages as far as Gaza, the Caphtorim, who came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.) New Heart English Bible and the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim, who came forth out of Caphtor, destroyed them, and lived in their place.) World English Bible and the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim, who came forth out of Caphtor, destroyed them, and lived in their place.) American King James Version And the Avims which dwelled in Hazerim, even to Azzah, the Caphtorims, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelled in their stead.) American Standard Version and the Avvim, that dwelt in villages as far as Gaza, the Caphtorim, that came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.) A Faithful Version And the Avim who dwelt in villages as far as Gaza--the Caphtorim, who came forth out of Caphtor, destroyed them and dwelt in their place. ) Darby Bible Translation And the Avvites who dwelt in the hamlets as far as Gazah -- the Caphtorim, who came out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.) English Revised Version and the Avvim which dwelt in villages as far as Gaza, the Caphtorim, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.) Webster's Bible Translation And the Avims who dwelt in Hazerim even to Azzah, the Caphtorims, who came forth from Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.) Early Modern Geneva Bible of 1587And the Auims which dwelt in Hazarim euen vnto Azzah, the Caphtorims which came out of Caphtor destroyed them, and dwelt in their steade. Bishops' Bible of 1568 And the Auims which dwelt in Hazarim, euen vnto Azza, the Caphthorims whiche came out of Caphthor, destroyed them, and dwelt in their steade. Coverdale Bible of 1535 And the Caphthorims came out of Caphther, and destroyed ye Auims (yt dwelt at Hazarim euen vnto Gaza) & there dwelt they in their steade. Tyndale Bible of 1526 And the Avims which dwelt in Hazarim eue vnto Aza, the Caphthoryms which came out of Caphthor destroyed them and dwelt in their rowmes. Literal Translations Literal Standard VersionAs for the Avim who are dwelling in villages as far as Gaza, the Caphtorim—who are coming out from Caphtor—have destroyed them, and dwell in their stead. Young's Literal Translation 'As to the Avim who are dwelling in Hazerim unto Azzah, the Caphtorim -- who are coming out from Caphtor -- have destroyed them, and dwell in their stead. Smith's Literal Translation And the Avims dwelling in the enclosures, even to Azzah, the Caphtorims, coming forth from Caphtor, destroyed them, and they dwelt instead of them. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe Hevites also, that dwelt in Haserim as far as Gaza, were expelled by the Cappadocians: who came out of Cappadocia, and destroyed them, and dwelt in their stead. Catholic Public Domain Version Likewise the Hevites, who were living in small villages as far as Gaza, were expelled by the Cappadocians, who went forth from Cappadocia, and they wiped them out and lived in their place. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Avites who dwell in Khatsrim even unto Aza: the Qaphudqayeh—Cappadocians who had gone out from Qephaduqi—Cappadocia destroyed them and dwelt in their land. Lamsa Bible And the Avites who dwelt in Hazerim, as far as Azzah, the Caphedokian, who came out of Caphedoki, destroyed them and dwelt in their land.) OT Translations JPS Tanakh 1917and the Avvim, that dwelt in villages as far as Gaza, the Caphtorim, that came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.-- Brenton Septuagint Translation And the Evites who dwell in Asedoth to Gaza, and the Cappadocians who came out of Cappadocia, destroyed them, and dwelt in their room. |