Modern Translations New International Versionand contrary to my command has worshiped other gods, bowing down to them or to the sun or the moon or the stars in the sky, New Living Translation For instance, they might serve other gods or worship the sun, the moon, or any of the stars—the forces of heaven—which I have strictly forbidden. English Standard Version and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the host of heaven, which I have forbidden, Berean Study Bible and going to worship other gods, bowing down to them or to the sun or moon or any of the host of heaven—which I have forbidden— New American Standard Bible and that person has gone and served other gods and worshiped them, or the sun, the moon, or any of the heavenly lights, which I have commanded not to do, NASB 1995 and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the heavenly host, which I have not commanded, NASB 1977 and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the heavenly host, which I have not commanded, Amplified Bible and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the heavenly host, [doing these things] which I have commanded not to do, Christian Standard Bible and has gone to serve other gods by bowing in worship to the sun, moon, or all the stars in the sky —which I have forbidden — Holman Christian Standard Bible and has gone to worship other gods by bowing down to the sun, moon, or all the stars in the sky--which I have forbidden-- Good News Translation by worshiping and serving other gods or the sun or the moon or the stars, contrary to the LORD's command. GOD'S WORD® Translation by worshiping and bowing down to other gods, the sun, the moon, or the whole army of heaven. I have forbidden this. International Standard Version He may be following and serving other gods by bowing down to them—that is, to the sun, the moon, or to any of the heavenly host (something I did not command). NET Bible by serving other gods and worshiping them--the sun, moon, or any other heavenly bodies which I have not permitted you to worship. Classic Translations King James BibleAnd hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded; New King James Version who has gone and served other gods and worshiped them, either the sun or moon or any of the host of heaven, which I have not commanded, King James 2000 Bible And has gone and served other gods, and worshiped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded; New Heart English Bible and has gone and served other gods, and worshiped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded; World English Bible and has gone and served other gods, and worshiped them, or the sun, or the moon, or any of the army of the sky, which I have not commanded; American King James Version And has gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded; American Standard Version and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded; A Faithful Version And has gone and served other gods and worshiped them, either the sun, or moon, or any of the forces of heaven, which I have forbidden, Darby Bible Translation and goeth and serveth other gods, and boweth down to them, either to the sun or to the moon, or to the whole host of heaven, which I have not commanded; English Revised Version and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded; Webster's Bible Translation And hath gone and served other gods, and worshiped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded; Early Modern Geneva Bible of 1587And hath gone and serued other gods, and worshipped them: as the sunne, or the moone, or any of the hoste of heauen, which I haue not commaunded, Bishops' Bible of 1568 And gone and serued straunge gods, and worshipped them, as the sunne or moone, or any of the hoast of heauen, which I haue not commaunded: Coverdale Bible of 1535 and serueth other goddes, & worshippeth them, whether it be Sone or Mone, or eny of the hooste of heauen, which I haue not commaunded, Tyndale Bible of 1526 so that they haue gone and serued strauge goddes ad worshipped the, whether it be the sonne or mone or any thinge contayned in heaue which I forbade, Literal Translations Literal Standard Versionand he goes and serves other gods, and bows himself to them, and to the sun, or to the moon, or to any of the host of the heavens, which I have not commanded, Young's Literal Translation and he doth go and serve other gods, and doth bow himself to them, and to the sun, or to the moon, or to any of the host of the heavens, which I have not commanded -- Smith's Literal Translation And he will go and serve other gods and will worship to them, and to the sun or to the moon, or to any of the army of the heavens, which I commanded not; Catholic Translations Douay-Rheims BibleSo as to go and serve strange gods, and adore them, the sun and the moon. and all the host of heaven, which I have not commanded: Catholic Public Domain Version so as to go and serve foreign gods and adore them, such as the sun and the moon, or any of the host of heaven, which I have not instructed, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd will go and serve other gods and will worship them, or the sun, or the moon, or all the host of Heaven, that I have not commanded; Lamsa Bible And shall go and serve other gods and worship them, either the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded; OT Translations JPS Tanakh 1917and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have commanded not; Brenton Septuagint Translation and they should go and serve other gods, and worship them, the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which he commanded thee not to do, |