Modern Translations New International VersionDo not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the LORD. New Living Translation Do not consume the blood, so that all may go well with you and your children after you, because you will be doing what pleases the LORD. English Standard Version You shall not eat it, that all may go well with you and with your children after you, when you do what is right in the sight of the LORD. Berean Study Bible Do not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the LORD. New American Standard Bible You shall not eat it, so that it may go well for you and your sons after you, since you will be doing what is right in the sight of the LORD. NASB 1995 "You shall not eat it, so that it may be well with you and your sons after you, for you will be doing what is right in the sight of the LORD. NASB 1977 “You shall not eat it, in order that it may be well with you and your sons after you, for you will be doing what is right in the sight of the LORD. Amplified Bible You shall not eat it, so that all may be well with you and with your children after you, because you will be doing what is right in the sight of the LORD. Christian Standard Bible Do not eat it, so that you and your children after you will prosper, because you will be doing what is right in the LORD’s sight. Holman Christian Standard Bible Do not eat it, so that you and your children after you will prosper, because you will be doing what is right in the LORD's sight." Contemporary English Version Do you want the LORD to make you successful? Do you want your children to be successful even after you are gone? Then do what pleases the LORD and don't eat blood. Good News Translation If you obey this command, the LORD will be pleased, and all will go well for you and your descendants. GOD'S WORD® Translation If you don't eat blood, things will go well for you and your descendants. You will be doing what the LORD considers right. International Standard Version You must not eat it, so that life will go well for you and for your children after you. Then you'll do what is right in the eyes of the LORD. NET Bible You must not eat it so that it may go well with you and your children after you; you will be doing what is right in the LORD's sight. Classic Translations King James BibleThou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. New King James Version You shall not eat it, that it may go well with you and your children after you, when you do what is right in the sight of the LORD. King James 2000 Bible You shall not eat it; that it may go well with you, and with your children after you, when you shall do that which is right in the sight of the LORD. New Heart English Bible You shall not eat it; that it may go well with you, and with your children after you, when you shall do that which is right in the eyes of the LORD. World English Bible You shall not eat it; that it may go well with you, and with your children after you, when you shall do that which is right in the eyes of Yahweh. American King James Version You shall not eat it; that it may go well with you, and with your children after you, when you shall do that which is right in the sight of the LORD. American Standard Version Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah. A Faithful Version You shall not eat it, so that it may go well with you and with your children after you; indeed you shall do what is right in the sight of the LORD. Darby Bible Translation thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do what is right in the eyes of Jehovah. English Revised Version Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD. Webster's Bible Translation Thou shalt not eat it; that it may be well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou shalt not eat it, that it may go wel with thee; and with thy children after thee, when thou shalt doe that which is right in the sight of the Lord: Bishops' Bible of 1568 Thou shalt not eate it, that it may go well with thee, and with thy chyldren after thee: But thou shalt do that whiche is ryght in the sight of the Lorde. Coverdale Bible of 1535 yt thou mayest prospere, and yi children after the, whan thou hast done that which is righte in the sighte of the LORDE. Tyndale Bible of 1526 Se thou eate it not therfore that it maye goo well with the and with thy childern after the, when thou shalt haue done that whyche is ryghte in the syghte off the Lorde. Literal Translations Literal Standard Versionyou do not eat it, in order that it may be well with you and with your sons after you when you do that which [is] right in the eyes of YHWH. Young's Literal Translation thou dost not eat it, in order that it may be well with thee, and with thy sons after thee, when thou dost that which is right in the eyes of Jehovah. Smith's Literal Translation Thou shalt not eat it; so that it shall be well to thee and to thy sons after thee, when thou shalt do right in the eyes of Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat it may be well with thee and thy children after thee, when thou shalt do that which is pleasing in the sight of the Lord. Catholic Public Domain Version so that it may be well with you, and with your sons after you, when you will do what is pleasing in the sight of the Lord. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedYou shall not eat it, that it may be good for you and for your children after you, when you do what is good before LORD JEHOVAH your God. Lamsa Bible You shall not eat it; that it may go well with you, and with your children after you, when you shall do that which is right in the sight of the LORD your God. OT Translations JPS Tanakh 1917Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD. Brenton Septuagint Translation Thou shalt not eat it, that it may be well with thee and with thy sons after thee, if thou shalt do that which is good and pleasing before the Lord thy God. |