Modern Translations New International VersionThey examined me and wanted to release me, because I was not guilty of any crime deserving death. New Living Translation The Romans tried me and wanted to release me, because they found no cause for the death sentence. English Standard Version When they had examined me, they wished to set me at liberty, because there was no reason for the death penalty in my case. Berean Study Bible They examined me and wanted to release me, because there was no basis for a death sentence against me. New American Standard Bible And when they had examined me, they were willing to release me because there were no grounds for putting me to death. NASB 1995 "And when they had examined me, they were willing to release me because there was no ground for putting me to death. NASB 1977 “And when they had examined me, they were willing to release me because there was no ground for putting me to death. Amplified Bible After they had interrogated me, they were ready to release me because I was not guilty of any offense deserving death. Christian Standard Bible After they examined me, they wanted to release me, since there was no reason for the death penalty in my case. Holman Christian Standard Bible After they examined me, they wanted to release me, since I had not committed a capital offense. Contemporary English Version They looked into the charges against me and wanted to release me. They found that I had not done anything deserving death. Good News Translation After questioning me, the Romans wanted to release me, because they found that I had done nothing for which I deserved to die. GOD'S WORD® Translation The Roman authorities cross-examined me and wanted to let me go because I was accused of nothing for which I deserved to die. International Standard Version They examined me and wanted to let me go because there was no reason for me to receive the death penalty in my case. NET Bible When they had heard my case, they wanted to release me, because there was no basis for a death sentence against me. Classic Translations King James BibleWho, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me. New King James Version who, when they had examined me, wanted to let me go, because there was no cause for putting me to death. King James 2000 Bible Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me. New Heart English Bible who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me. World English Bible who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me. American King James Version Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me. American Standard Version who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me. A Faithful Version After examining me, they desired to let me go because there was not one cause of death in me. Darby Bible Translation who having examined me were minded to let me go, because there was nothing worthy of death in me. English Revised Version who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me. Webster's Bible Translation Who when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me. Early Modern Geneva Bible of 1587Who when they had examined me, would haue let me goe, because there was no cause of death in me. Bishops' Bible of 1568 Which when they had examined me, woulde haue let me go, because there was no cause of death in me. Coverdale Bible of 1535 which wha they had examyned me, wolde haue let me go, for so moch as there was no cause of death i me. Tyndale Bible of 1526 Which when they had examined me wolde have let me goo because they founde no cause of deeth in me. Literal Translations Literal Standard Versionwho having examined me, were willing to release [me], because of their being no cause of death in me, Berean Literal Bible who having examined me, were wanting to let me go, on account of not one cause of death existing in me. Young's Literal Translation who, having examined me, were wishing to release me, because of their being no cause of death in me, Smith's Literal Translation Who, having examined me, wished to loose, for no cause of death was in me. Literal Emphasis Translation Who having examined me, willed to let me go, because there did not exist one cause of death in me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho, when they had examined me, would have released me, for that there was no cause of death in me; Catholic Public Domain Version And after they held a hearing about me, they would have released me, because there was no case for death against me. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“And when they had examined me, they wished to release me, because the Rulers found nothing in me deserving death.” Lamsa Bible Who, when they had examined me, would have released me, because they found in me no cause worthy of death. NT Translations Anderson New TestamentThey, after examination, would have released me, for they found no cause of death in me. Godbey New Testament who judging me, were counseling to release me, because there was nothing worthy of death in me: Haweis New Testament Who, after a full examination, would have discharged me, because there was not the least cause found in me for death. Mace New Testament who, after my examination, would have discharg'd me, as having done nothing that was capital. Weymouth New Testament They, after they had sharply questioned me, were willing to set me at liberty, because they found no offence in me for which I deserve to die. Worrell New Testament who, indeed, having examined me, were disposed to release me, because there was in me no cause of death. Worsley New Testament who when they had examined me, would have set me at liberty, because there was no crime worthy of death found in me: |