Acts 26:28
Modern Translations
New International Version
Then Agrippa said to Paul, "Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?"

New Living Translation
Agrippa interrupted him. “Do you think you can persuade me to become a Christian so quickly?”

English Standard Version
And Agrippa said to Paul, “In a short time would you persuade me to be a Christian?”

Berean Study Bible
Then Agrippa said to Paul, “Can you persuade me in such a short time to become a Christian?”

New American Standard Bible
Agrippa replied to Paul, “In a short time you are going to persuade me to make a Christian of myself.

NASB 1995
Agrippa replied to Paul, "In a short time you will persuade me to become a Christian."

NASB 1977
And Agrippa replied to Paul, “In a short time you will persuade me to become a Christian.”

Amplified Bible
Then Agrippa said to Paul, “In a short time [and with so little effort] you [almost] persuade me to become a Christian.”

Christian Standard Bible
Agrippa said to Paul, “Are you going to persuade me to become a Christian so easily? ”

Holman Christian Standard Bible
Then Agrippa said to Paul, "Are you going to persuade me to become a Christian so easily?""

Contemporary English Version
Agrippa asked Paul, "In such a short time do you think you can talk me into being a Christian?"

Good News Translation
Agrippa said to Paul, "In this short time do you think you will make me a Christian?"

GOD'S WORD® Translation
Agrippa said to Paul, "Do you think you can quickly persuade me to become a Christian?"

International Standard Version
Agrippa asked Paul, "Can you so quickly persuade me to become a Christian?"

NET Bible
Agrippa said to Paul, "In such a short time are you persuading me to become a Christian?"
Classic Translations
King James Bible
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.

New King James Version
Then Agrippa said to Paul, “You almost persuade me to become a Christian.”

King James 2000 Bible
Then Agrippa said unto Paul, Almost you persuade me to be a Christian.

New Heart English Bible
Agrippa said to Paul, "With a little persuasion are you trying to make me a Christian?"

World English Bible
Agrippa said to Paul, "With a little persuasion are you trying to make me a Christian?"

American King James Version
Then Agrippa said to Paul, Almost you persuade me to be a Christian.

American Standard Version
And Agrippa'said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.

A Faithful Version
Then Agrippa said to Paul, "Will you persuade me to become a Christian in such a little time?"

Darby Bible Translation
And Agrippa [said] to Paul, In a little thou persuadest me to become a Christian.

English Revised Version
And Agrippa said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.

Webster's Bible Translation
Then Agrippa said to Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Then Agrippa said vnto Paul, Almost thou perswadest me to become a Christian.

Bishops' Bible of 1568
Then Agrippa sayde vnto Paul: Somewhat thou perswadest me to be a christian.

Coverdale Bible of 1535
Agrippa sayde vnto Paul: Thou persuadest me in a parte to become a Christen.

Tyndale Bible of 1526
Agrippa sayde vnto Paul: Sumwhat thou bringest me in mynde for to be come a Christen.
Literal Translations
Literal Standard Version
And Agrippa said to Paul, “In [so] little you persuade me to become a Christian?”

Berean Literal Bible
Then Agrippa said to Paul, "Within so little time do you persuade me to become a Christian?"

Young's Literal Translation
And Agrippa said unto Paul, 'In a little thou dost persuade me to become a Christian!'

Smith's Literal Translation
And Agrippa said to Paul, In a little thou persuadest me to be a Christian.

Literal Emphasis Translation
Then Agrippa said to Paul, In so little do you persuade to make me a Christian?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And Agrippa said to Paul: In a little thou persuadest me to become a Christian.

Catholic Public Domain Version
Then Agrippa said to Paul, “To some extent, you persuade me to become a Christian.”

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
Agrippa said to him, “In a little bit you will persuade me to become a Christian.”

Lamsa Bible
Then King A-grip’pa said to him, With little effort you almost persuade me to become a Christian.

NT Translations
Anderson New Testament
Then Agrippa said to Paul: You almost persuade me to be a Christian.

Godbey New Testament
And Agrippa said to Paul, With little persuasion thou dost persuade thyself to make me a Christian.

Haweis New Testament
Then Agrippa said to Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.

Mace New Testament
but Agrippa reply'd to Paul, you almost persuade me I shall be a christian!

Weymouth New Testament
Agrippa answered, "In brief, you are doing your best to persuade me to become a Christian."

Worrell New Testament
And Agrippa said to Paul, "In a small degree you are persuading me to make a Christian!"

Worsley New Testament
I know that thou believest them. Then Agrippa said unto Paul, Thou almost persuadest me to be a Christian.
















Acts 26:27
Top of Page
Top of Page