Modern Translations New International VersionHe began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they invited him to their home and explained to him the way of God more adequately. New Living Translation When Priscilla and Aquila heard him preaching boldly in the synagogue, they took him aside and explained the way of God even more accurately. English Standard Version He began to speak boldly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately. Berean Study Bible And he began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they took him in and explained to him the way of God more accurately. New American Standard Bible and he began speaking boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the way of God more accurately to him. NASB 1995 and he began to speak out boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately. NASB 1977 and he began to speak out boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately. Amplified Bible and he began to speak boldly and fearlessly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained more accurately to him the way of God [and the full story of the life of Christ]. Christian Standard Bible He began to speak boldly in the synagogue. After Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the way of God to him more accurately. Holman Christian Standard Bible He began to speak boldly in the synagogue. After Priscilla and Aquila heard him, they took him home and explained the way of God to him more accurately. Contemporary English Version Apollos started speaking bravely in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him to their home and helped him understand God's Way even better. Good News Translation He began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they took him home with them and explained to him more correctly the Way of God. GOD'S WORD® Translation He began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they took him [home] with them and explained God's way to him more accurately. International Standard Version He began to speak boldly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him home and explained God's way to him more accurately. NET Bible He began to speak out fearlessly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the way of God to him more accurately. Classic Translations King James BibleAnd he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly. New King James Version So he began to speak boldly in the synagogue. When Aquila and Priscilla heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately. King James 2000 Bible And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly. New Heart English Bible He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately. World English Bible He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately. American King James Version And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him to them, and expounded to him the way of God more perfectly. American Standard Version and he began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more accurately. A Faithful Version And he began to speak boldly in the synagogue. And after hearing him, Aquila and Priscilla took him and expounded the way of God to him more perfectly. Darby Bible Translation And he began to speak boldly in the synagogue. And Aquila and Priscilla, having heard him, took him to [them] and unfolded to him the way of God more exactly. English Revised Version and he began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more carefully. Webster's Bible Translation And he began to speak boldly in the synagogue: Whom, when Aquila and Priscilla had heard, they took him to them, and expounded to him the way of God more perfectly. Early Modern Geneva Bible of 1587And he began to speake boldely in the Synagogue. Whom when Aquila and Priscilla had heard, they tooke him vnto them, and expounded vnto him the way of God more perfectly. Bishops' Bible of 1568 And the same began to speake boldly in the synagogue. Whom when Aquila and Priscilla had hearde, they toke him vnto them, and expounded vnto him the way of God more perfectly. Coverdale Bible of 1535 The same beganne to speake boldly in the synagoge. Whan Aquila and Priscilla herde him, they toke him vnto the, and expounded the waye of God vnto him more perfectly. Tyndale Bible of 1526 And the same began to speake boldely in the synagoge. And when Aquila and Priscilla had hearde him: they toke him vnto them and expounded vnto him the waye of God more perfectly. Literal Translations Literal Standard Versionthis one also began to speak boldly in the synagogue, and Aquilas and Priscilla having heard of him, took him to [them], and more exactly set forth to him The Way of God, Berean Literal Bible And he began to speak boldly in the synagogue. But Priscilla and Aquila having heard him, took him to them and expounded the way of God to him more accurately. Young's Literal Translation this one also began to speak boldly in the synagogue, and Aquilas and Priscilla having heard of him, took him to them, and did more exactly expound to him the way of God, Smith's Literal Translation And he began to speak freely in the synagogue: and Priscilla and Aquila having heard him, took him, and set forth to him the way of God more accurately. Literal Emphasis Translation And he began to speak boldly in the synagogue. And Priscilla and Aquila having heard him, they took him to them and more accurately expounded to him the way of God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThis man therefore began to speak boldly in the synagogue. Whom when Priscilla and Aquila had heard, they took him to them, and expounded to him the way of the Lord more diligently. Catholic Public Domain Version And so, he began to act faithfully in the synagogue. And when Priscilla and Aquila had heard him, they took him aside and expounded the Way of the Lord to him more thoroughly. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he began publicly speaking in the synagogue, and when Aqilaus and Priscilla heard him, they brought him unto them, and thoroughly showed him the way of THE LORD JEHOVAH. Lamsa Bible And he began to speak boldly in the synagogue: and when A’qui-la and Pris-cil’la heard him, they took him to their home, and fully showed him the way of the LORD. NT Translations Anderson New TestamentAnd he began to speak boldly in the synagogue. But when Aquila and Priscilla heard him, they took him, and taught him the way of God more accurately. Godbey New Testament and he began to preach boldly in the synagogue. But Priscilla and Aquila, having heard him, took him to themselves, and expounded unto him the way of the Lord more perfectly. Haweis New Testament So this man began to speak with great boldness in the synagogue: but when Aquila and Priscilla heard him, they took him home with them, and more accurately expounded to him the way of the Lord. Mace New Testament having talk'd with great freedom in the synagogue, Aquila and Priscilla, who had heard him, invited him home, and gave him a more distinct view of the gospel. Weymouth New Testament He began to speak boldly in the synagogue, and Priscilla and Aquila, after hearing him, took him home and explained God's way to him more accurately. Worrell New Testament The same also began to speak boldly in the synagogue. But Priscilla and Aquila, having heard him, took him to themselves, and expounded to him the way of God more accurately. Worsley New Testament And as he began to speak openly in the synagogue, Aquila and Priscilla heard him and took him home, and expounded to him the way of God more perfectly. |