Modern Translations New International VersionHe stared at him with a fixed gaze until Hazael was embarrassed. Then the man of God began to weep. New Living Translation Elisha stared at Hazael with a fixed gaze until Hazael became uneasy. Then the man of God started weeping. English Standard Version And he fixed his gaze and stared at him, until he was embarrassed. And the man of God wept. Berean Study Bible Elisha fixed his gaze steadily on him until Hazael became uncomfortable. Then the man of God began to weep. New American Standard Bible And he stared steadily at him until Hazael was embarrassed, and then the man of God wept. NASB 1995 He fixed his gaze steadily on him until he was ashamed, and the man of God wept. NASB 1977 And he fixed his gaze steadily on him until he was ashamed, and the man of God wept. Amplified Bible Elisha stared steadily at Hazael until he was embarrassed, and then the man of God wept. Christian Standard Bible Then he stared steadily at him until he was ashamed. The man of God wept, Holman Christian Standard Bible Then Elisha stared steadily at him until Hazael was ashamed. The man of God wept, Contemporary English Version Elisha stared at him until Hazael was embarrassed, then Elisha began crying. Good News Translation Then Elisha stared at him with a horrified look on his face until Hazael became ill at ease. Suddenly Elisha burst into tears. GOD'S WORD® Translation He stared at him until he became embarrassed. Then the man of God began to cry. International Standard Version Then Elisha looked steadily at Hazael until Hazael grew ashamed, and then the man of God began to cry. NET Bible Elisha just stared at him until Hazael became uncomfortable. Then the prophet started crying. Classic Translations King James BibleAnd he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept. New King James Version Then he set his countenance in a stare until he was ashamed; and the man of God wept. King James 2000 Bible And he set his countenance and stared, until he was ashamed: and the man of God wept. New Heart English Bible He settled his gaze steadfastly on him, until he was ashamed. Then the man of God wept. World English Bible He settled his gaze steadfastly [on him], until he was ashamed. Then the man of God wept. American King James Version And he settled his countenance steadfastly, until he was ashamed: and the man of God wept. American Standard Version And he settled his countenance stedfastly upon him , until he was ashamed: and the man of God wept. A Faithful Version And he set his face steadfastly on him until he was ashamed. And the man of God wept. Darby Bible Translation And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed; and the man of God wept. English Revised Version And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed: and the man of God wept. Webster's Bible Translation And he settled his countenance steadfastly, until he was ashamed: and the man of God wept. Early Modern Geneva Bible of 1587And hee looked vpon him stedfastly, till Hazael was ashamed, and the man of God wept. Bishops' Bible of 1568 He loked vpon him stedfastlie, vntill he was ashamed: & the man of God wept. Coverdale Bible of 1535 And the man of God loked earnestly, & made a troublous countenaunce, & wepte. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he sets his face, indeed, he sets [it] until he is ashamed, and the man of God weeps. Young's Literal Translation And he setteth his face, yea, he setteth it till he is ashamed, and the man of God weepeth. Smith's Literal Translation And he will set his face, and he will set even till he was ashamed: and the man of God will weep. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he stood with him, and was troubled so far as to blush: and the man of God wept. Catholic Public Domain Version And he stood beside him, and he was so troubled that his face became flushed. And the man of God wept. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Prophet of God wept. Lamsa Bible Then the prophet of God wept. OT Translations JPS Tanakh 1917And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed; and the man of God wept. Brenton Septuagint Translation And he stood before him, and fixed his countenance till he was ashamed: and the man of God wept. |