Modern Translations New International VersionYou have indeed defeated Edom and now you are arrogant. Glory in your victory, but stay at home! Why ask for trouble and cause your own downfall and that of Judah also?" New Living Translation “You have indeed defeated Edom, and you are proud of it. But be content with your victory and stay at home! Why stir up trouble that will only bring disaster on you and the people of Judah?” English Standard Version You have indeed struck down Edom, and your heart has lifted you up. Be content with your glory, and stay at home, for why should you provoke trouble so that you fall, you and Judah with you?” Berean Study Bible You have indeed defeated Edom, and your heart has become proud. Glory in that and stay at home. Why should you stir up trouble so that you fall—you and Judah with you?” New American Standard Bible You have indeed defeated Edom, and your heart is elated. Enjoy the glory and stay home; for why should you get involved in trouble so that you would fall, you and Judah with you?” NASB 1995 "You have indeed defeated Edom, and your heart has become proud. Enjoy your glory and stay at home; for why should you provoke trouble so that you, even you, would fall, and Judah with you?" NASB 1977 “You have indeed defeated Edom, and your heart has become proud. Enjoy your glory and stay at home; for why should you provoke trouble so that you, even you, should fall, and Judah with you?” Amplified Bible You have indeed defeated Edom, and your heart has lifted you up [in pride]. Enjoy your glory but stay at home; for why should you plunge into misery so that you, even you, would fall [at my hand], and Judah with you?” Christian Standard Bible You have indeed defeated Edom, and you have become overconfident. Enjoy your glory and stay at home. Why should you stir up such trouble that you fall—you and Judah with you? ” Holman Christian Standard Bible You have indeed defeated Edom, and you have become overconfident. Enjoy your glory and stay at home. Why should you stir up such trouble that you fall--you and Judah with you?" Contemporary English Version Amaziah, you think you're so powerful because you defeated Edom. Go ahead and celebrate--but stay at home. If you cause any trouble, both you and your kingdom of Judah will be destroyed. Good News Translation Now Amaziah, you have defeated the Edomites, and you are filled with pride. Be satisfied with your fame and stay at home. Why stir up trouble that will only bring disaster on you and your people?" GOD'S WORD® Translation You certainly defeated Edom, and now you have become arrogant. Enjoy your fame, but stay home. Why must you invite disaster and your own defeat and take Judah with you?" International Standard Version You just defeated Edom and you're arrogant. Bask in your victory and stay home. Why incite trouble so that you—yes, you!—fall, along with Judah with you?" NET Bible You thoroughly defeated Edom and it has gone to your head! Gloat over your success, but stay in your palace. Why bring calamity on yourself? Why bring down yourself and Judah along with you?" Classic Translations King James BibleThou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory of this, and tarry at home: for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? New King James Version You have indeed defeated Edom, and your heart has lifted you up. Glory in that, and stay at home; for why should you meddle with trouble so that you fall—you and Judah with you?” King James 2000 Bible You have indeed struck down Edom, and your heart has lifted you up: glory in this, and tarry at home: for why should you meddle to your harm, that you should fall, even you, and Judah with you? New Heart English Bible You have indeed struck Edom, and your heart has lifted you up. Enjoy the glory of it, and stay at home; for why should you meddle to your harm, that you should fall, even you, and Judah with you?'" World English Bible You have indeed struck Edom, and your heart has lifted you up. Enjoy the glory of it, and stay at home; for why should you meddle to your harm, that you should fall, even you, and Judah with you?'" American King James Version You have indeed smitten Edom, and your heart has lifted you up: glory of this, and tarry at home: for why should you meddle to your hurt, that you should fall, even you, and Judah with you? American Standard Version Thou hast indeed smitten Edom, and thy heart hath lifted thee up: glory thereof, and abide at home; for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? A Faithful Version You have indeed struck Edom, and your heart has lifted you up. Rejoice and stay at home, for why should you meddle to your harm, so that you should fall, you and Judah with you?" Darby Bible Translation Thou hast indeed smitten Edom, and thy heart has lifted thee up: boast thyself, and abide at home; for why shouldest thou contend with misfortune, that thou shouldest fall, thou, and Judah with thee? English Revised Version Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory thereof, and abide at home; for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? Webster's Bible Translation Thou hast indeed smitten Edom, and thy heart hath lifted thee up: glory of this, and tarry at home: for why shouldst thou meddle to thy hurt, that thou shouldst fall, even thou, and Judah with thee? Early Modern Geneva Bible of 1587Because thou hast smitten Edom, thine heart hath made thee proud: bragge of glory, & tary at home. Why doest thou prouoke to thine hurt, that thou shouldest fall, & Iudah with thee? Bishops' Bible of 1568 Thou hast smitten Edom, thyne heart hath made thee proude: Enioye this glory, & tarry at home: Why doest thou prouoke to mischiefe, that thou shouldest be ouerthrowen & Iuda with thee? Coverdale Bible of 1535 Thou hast smytte the Edomites, therfore is thine hert waxen proude: Take the prayse, and byde at home: why stryuest thou for mysfortune, yt thou mayest fall, and Iuda with the? Literal Translations Literal Standard VersionYou have certainly struck Edom, and your heart has lifted you up; be honored, and abide in your house; and why do you stir yourself up in evil, that you have fallen, you and Judah with you?” Young's Literal Translation Thou hast certainly smitten Edom, and thy heart hath lifted thee up; be honoured, and abide in thy house; and why dost thou stir thyself up in evil, that thou hast fallen, thou, and Judah with thee?' Smith's Literal Translation Striking, thou struckest Edom, and thy heart lifted thee up: be honored, and sit in thy house: and wherefore wilt thou contend with evil, and fall, thou and Judah with thee? Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou hast beaten and prevailed over Edom, and thy heart hath lifted thee up: be content with the glory, and sit at home: why provokest thou evil, that thou shouldst fall, and Juda with thee? Catholic Public Domain Version You have struck and prevailed over Idumea. And your heart has lifted you up. Be content with your own glory, and be seated your own house. Why would you provoke evil, so that you would fall, and Judah with you?” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedPutting to the sword, you have destroyed Edom, and you have lifted up your heart. Be honored and dwell in your house. You should not provoke evil and fall, and Yehuda with you!” Lamsa Bible You have indeed smitten Edom, and your heart has lifted you up; glory in this, and tarry at your house; for why should you stir up trouble, so that you should fall, even you, and Judah with you? OT Translations JPS Tanakh 1917Thou hast indeed smitten Edom, and will thy heart lift thee up? glory therein, and remain at home; for why shouldest thou meddle with evil, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? Brenton Septuagint Translation Thou hast smitten and wounded Edom, and thy heart has lifted thee up: stay at home and glorify thyself; for wherefore art thou quarrelsome to thy hurt? So both thou wilt fall and Juda with thee. |