Modern Translations New International VersionLet every priest receive the money from one of the treasurers, then use it to repair whatever damage is found in the temple." New Living Translation Let the priests take some of that money to pay for whatever repairs are needed at the Temple.” English Standard Version let the priests take, each from his donor, and let them repair the house wherever any need of repairs is discovered.” Berean Study Bible Let every priest receive it from his constituency, and let it be used to repair any damage found in the temple.” New American Standard Bible The priests are to take it for themselves, each from his acquaintance; and they shall repair damage to the house wherever any damage is found.” NASB 1995 let the priests take it for themselves, each from his acquaintance; and they shall repair the damages of the house wherever any damage may be found." NASB 1977 let the priests take it for themselves, each from his acquaintance; and they shall repair the damages of the house wherever any damage may be found. Amplified Bible let the priests receive such contributions for themselves, each from his acquaintance; and they shall repair any breach in the house of the LORD, wherever a breach is found.” Christian Standard Bible each priest is to take it from his assessor and repair whatever damage is found in the temple.” Holman Christian Standard Bible each priest is to take from his assessor and repair whatever damage to the temple is found." Contemporary English Version and use it to repair the temple whenever you see the need." Good News Translation Each priest was to be responsible for the money brought by those he served, and the money was to be used to repair the Temple, as needed. GOD'S WORD® Translation Each of the priests should receive it from the donors and use it to make repairs on the temple where they are needed." International Standard Version "Let the priests get support for themselves from their own donors, and let them repair the Temple wherever a leak in need of repair is discovered." NET Bible The priests should receive the silver they need from the treasurers and repair any damage to the temple they discover." Classic Translations King James BibleLet the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found. New King James Version let the priests take it themselves, each from his constituency; and let them repair the damages of the temple, wherever any dilapidation is found.” King James 2000 Bible Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the damages of the house, wherever any damage shall be found. New Heart English Bible let the priests take it to them, every man from his acquaintance; and they shall repair the breaches of the house, wherever any breach shall be found." World English Bible let the priests take it to them, every man from his acquaintance; and they shall repair the breaches of the house, wherever any breach shall be found." American King James Version Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wherever any breach shall be found. American Standard Version let the priests take it to them, every man from his acquaintance; and they shall repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found. A Faithful Version Let the priests take it to themselves, each man from those he knows. And let them repair the damage in the house, in all places where any damage shall be found. Darby Bible Translation let the priests take it, every man of his acquaintance; and let them repair the breaches of the house, wherever any breach is found. English Revised Version let the priests take it to them, every man from his acquaintance: and they shall repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found. Webster's Bible Translation Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wherever any breach shall be found. Early Modern Geneva Bible of 1587Let the Priestes take it to them, euery man of his acquaintance: and they shall repaire the broken places of the house, wheresoeuer any decay is founde. Bishops' Bible of 1568 Let the priestes take it to them, euery man of his acquayntaunce, to repayre the broken places of the house wheresoeuer any decaye is founde. Coverdale Bible of 1535 let the prestes take it vnto them, euery one his porcion: with that shall they repayre the decaye in the house of the LORDE, where they fynde that there is eny decaye. Literal Translations Literal Standard Versionthe priests take to themselves, each from his acquaintance, and they strengthen the breach of the house in all [places] there where a breach is found.” Young's Literal Translation do the priests take to them, each from his acquaintance, and they strengthen the breach of the house, in all places where there is found a breach.' Smith's Literal Translation The priests shall take to themselves a man from his selling; and they shall make firm the breach of the house to all which a breach shall be found there. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLet the priests take it according to their order, and repair the house, wheresoever they shall see any thing that wanteth repairing. Catholic Public Domain Version let the priests, according to their ranks, take and use it in order to repair the surfaces of the house, wherever they see anything in need of repair.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThe Priests shall take for themselves, each man, from whatever is decided, and they shall be bringing for the repair of the house wherever repairing is possible in it. Lamsa Bible Let the priests receive it, every man from him who has decided to give; and let them spend it for the repairing of the house, wherever a breach to be repaired shall be found in it. OT Translations JPS Tanakh 1917let the priests take it to them, every man from him that bestoweth it upon him; and they shall repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.' Brenton Septuagint Translation let the priests take it to themselves, every man from the proceeds of his sale: and they shall repair the breaches of the house in all places wheresoever a breach shall be found. |