2 Chronicles 6:20
Modern Translations
New International Version
May your eyes be open toward this temple day and night, this place of which you said you would put your Name there. May you hear the prayer your servant prays toward this place.

New Living Translation
May you watch over this Temple day and night, this place where you have said you would put your name. May you always hear the prayers I make toward this place.

English Standard Version
that your eyes may be open day and night toward this house, the place where you have promised to set your name, that you may listen to the prayer that your servant offers toward this place.

Berean Study Bible
May Your eyes be open toward this temple day and night, toward the place where You said You would put Your Name, so that You may hear the prayer that Your servant prays toward this place.

New American Standard Bible
that Your eye will be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would put Your name there, to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.

NASB 1995
that Your eye may be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would put Your name there, to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.

NASB 1977
that Thine eyes may be open toward this house day and night, toward the place of which Thou hast said that Thou wouldst put Thy name there, to listen to the prayer which Thy servant shall pray toward this place.

Amplified Bible
that Your eyes may be open toward this house day and night, toward the place in which You have said that You would put Your Name (Presence), to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.

Christian Standard Bible
so that your eyes watch over this temple day and night, toward the place where you said you would put your name; and so that you may hear the prayer your servant prays toward this place.

Holman Christian Standard Bible
so that Your eyes watch over this temple day and night, toward the place where You said You would put Your name; and so that You may hear the prayer Your servant prays toward this place.

Contemporary English Version
This is the temple where you have chosen to be worshiped. Please watch over it day and night and listen when I turn toward it and pray.

Good News Translation
Watch over this Temple day and night. You have promised that this is where you will be worshiped, so hear me when I face this Temple and pray.

GOD'S WORD® Translation
Day and night may your eyes be on this temple, the place about which you said your name will be there. Listen to me as I pray toward this place.

International Standard Version
Let your eyes always look toward this Temple day and night, toward the location where you have said you would place your name. Listen to the prayer that your servant prays in this direction.

NET Bible
Night and day may you watch over this temple, the place where you promised you would live. May you answer your servant's prayer for this place.
Classic Translations
King James Bible
That thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place.

New King James Version
that Your eyes may be open toward this temple day and night, toward the place where You said You would put Your name, that You may hear the prayer which Your servant makes toward this place.

King James 2000 Bible
That your eyes may be open upon this house day and night, upon the place of which you have said that you would put your name there; to hearken unto the prayer which your servant prays toward this place.

New Heart English Bible
that your eyes may be open toward this house day and night, even toward the place where you have said that you would put your name; to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place.

World English Bible
that your eyes may be open toward this house day and night, even toward the place where you have said that you would put your name; to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place.

American King James Version
That your eyes may be open on this house day and night, on the place whereof you have said that you would put your name there; to listen to the prayer which your servant prays toward this place.

American Standard Version
that thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.

A Faithful Version
I pray that Your eyes may be open upon this house day and night, upon the place of which You have said that You would put Your name there, to hearken to the prayer which Your servant prays toward this place.

Darby Bible Translation
that thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place in which thou hast said thou wouldest put thy name: to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place.

English Revised Version
that thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.

Webster's Bible Translation
That thy eyes may be open upon this house day and night, upon the place of which thou hast said, that thou wouldst put thy name there; to hearken to the prayer which thy servant prayeth towards this place.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
That thine eyes may be open toward this house day & night, euen toward the place, whereof thou hast sayde, that thou wouldest put thy Name there, that thou mayest hearken vnto the prayer, which thy seruant prayeth in this place.

Bishops' Bible of 1568
And let thyne eyes be open towarde this house day & night, ouer this place wherof thou hast sayde that thou wouldest put thy name there, to hearken vnto the prayer whiche thy seruaunt prayeth in this place.

Coverdale Bible of 1535
so that thine eyes be open ouer this house daye and night, euen ouer this place (wherin thou saydest thou woldest set thy name) that thou mayest heare the prayer, which thy seruaunt shall make in this place.
Literal Translations
Literal Standard Version
for Your eyes being open toward this house by day and by night, toward the place that You have said to put Your Name there, to listen to the prayer that Your servant prays toward this place.

Young's Literal Translation
for Thine eyes being open towards this house by day and by night, towards the place that Thou hast said to put Thy name there, to hearken unto the prayer that Thy servant prayeth towards this place.

Smith's Literal Translation
For thine eye to be opened to this house day and night, to the place which thou saidst to put thy name there, to hear to the prayer which thy servant shall pray to this place.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
That thou mayest open thy eyes upon this house day and night, upon the place wherein thou hast promised that thy name should be called upon,

Catholic Public Domain Version
and so that you may open your eyes over this house, day and night, over the place where you promised that your name would be invoked,

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Behold, to be before you, know to hear the voice of the prayer of him who will come and will pray before you in this house by night and by day; this is the place that you spoke to cause your Shechinah Presence to dwell there.

Lamsa Bible
That this house may remain in thy presence, that thou mayest hearken to the prayer of whosoever may come to pray before thee in this house day and night, the place of which thou hast said that thou wouldst put thy habitation there.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
that Thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof Thou hast said that thou wouldest put Thy name there; to hearken unto the prayer which Thy servant shall pray toward this place.

Brenton Septuagint Translation
so that thine eyes should be open over this house by day and by night, towards this place, whereon thou saidst thy name should be called, so as to hear the prayer which thy servant prays towards this house.
















2 Chronicles 6:19
Top of Page
Top of Page