Modern Translations New International Versionthe Philistines called for the priests and the diviners and said, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we should send it back to its place." New Living Translation Then the Philistines called in their priests and diviners and asked them, “What should we do about the Ark of the LORD? Tell us how to return it to its own country.” English Standard Version And the Philistines called for the priests and the diviners and said, “What shall we do with the ark of the LORD? Tell us with what we shall send it to its place.” Berean Study Bible the Philistines summoned the priests and diviners, saying, “What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how to send it back to its place.” New American Standard Bible And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, “What are we to do with the ark of the LORD? Tell us how we may send it to its place.” NASB 1995 And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we shall send it to its place." NASB 1977 And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, “What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we shall send it to its place.” Amplified Bible And the Philistines called for the priests and the diviners (seers), saying, “What shall we do with the ark of the LORD? Let us know how we can send it back to its place.” Christian Standard Bible the Philistines summoned the priests and the diviners and pleaded, “What should we do with the ark of the LORD? Tell us how we can send it back to its place.” Holman Christian Standard Bible the Philistines summoned the priests and the diviners and pleaded, "What should we do with the ark of the LORD? Tell us how we can send it back to its place." Contemporary English Version the Philistines called in their priests and fortunetellers, and asked, "What should we do with this sacred chest? Tell us how to send it back where it belongs!" Good News Translation the people called the priests and the magicians and asked, "What shall we do with the Covenant Box of the LORD? If we send it back where it belongs, what shall we send with it?" GOD'S WORD® Translation when the Philistines called for priests and people skilled in explaining omens. The Philistines asked, "What should we do with the ark of the LORD? Tell us how to return it to its [proper] place." International Standard Version The Philistines summoned the priests and diviners and asked, "What should we do about the Ark of the LORD? Tell us how we should send it back to its place." NET Bible the Philistines called the priests and the omen readers, saying, "What should we do with the ark of the LORD? Advise us as to how we should send it back to its place." Classic Translations King James BibleAnd the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us wherewith we shall send it to his place. New King James Version And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, “What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we should send it to its place.” King James 2000 Bible And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us how we shall send it to its place. New Heart English Bible The Philistines called for the priests, and for the diviners, and for the magicians, saying, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we should send it to its place." World English Bible The Philistines called for the priests and the diviners, saying, "What shall we do with the ark of Yahweh? Show us with which we shall send it to its place." American King James Version And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us with which we shall send it to his place. American Standard Version And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of Jehovah? show us wherewith we shall sent it to its place. A Faithful Version And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, "What shall we do to the ark of the LORD? Tell us, what we shall send with it to its place." Darby Bible Translation And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of Jehovah? tell us wherewith we shall send it to its place. English Revised Version And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of the LORD? shew us wherewith we shall send it to its place. Webster's Bible Translation And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us with what we shall send it to its place. Early Modern Geneva Bible of 1587And the Philistims called the priests and the soothsayers, saying, What shall we doe with the Arke of the Lord? tell vs wherewith we shall send it home againe. Bishops' Bible of 1568 And the Philistines called for the priestes and the soothsayers, saying: What shall we do with the arke of the Lord? Tell vs wherewith we shall sende it home againe: Coverdale Bible of 1535 And the Philistynes called their prestes and soythsayers, and sayde: What shal we do with the Arke of the LORDE? Shewe vs, wher with shal we sende it vnto hir place? Literal Translations Literal Standard Versionand the Philistines call for priests and for diviners, saying, “What do we do to the Ark of YHWH? Let us know with what we send it to its place.” Young's Literal Translation and the Philistines call for priests and for diviners, saying, 'What do we do to the ark of Jehovah? let us know wherewith we send it to its place?' Smith's Literal Translation And Philisteim will call for the priests and for the diviners, saying, What shall we do to the ark of Jehovah? make known to us in what we shall send it to its place? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the Philistines called for the priests and the diviners, saying: What shall we do with the ark of the Lord? tell us how we are to send it back to its place? And they said: Catholic Public Domain Version And the Philistines called for the priests and the diviners, saying: “What shall we do with the ark of the Lord? Reveal to us in what manner we should send it back to its place.” And they said: Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Philistines, the Priests and the Tyrants called and they said: “What shall we do with the Ark of LORD JEHOVAH? Show us by what we shall send it to its place?” Lamsa Bible And the Philistines called for the priests and the lords, saying, What shall we do with the ark of the LORD? Tell us by what means shall we send it to its place. OT Translations JPS Tanakh 1917And the Philistines called for the priests and the diviners, saying: 'What shall we do with the ark of the LORD? declare unto us wherewith we shall send it to its place.' Brenton Septuagint Translation And the Philistines call their priests, and their prophets, and their enchanters, saying, What shall we do to the ark of the Lord? teach us wherewith we shall send it away to its place. |