Modern Translations New International Versionand David inquired of the LORD, "Shall I pursue this raiding party? Will I overtake them?" "Pursue them," he answered. "You will certainly overtake them and succeed in the rescue." New Living Translation Then David asked the LORD, “Should I chase after this band of raiders? Will I catch them?” And the LORD told him, “Yes, go after them. You will surely recover everything that was taken from you!” English Standard Version And David inquired of the LORD, “Shall I pursue after this band? Shall I overtake them?” He answered him, “Pursue, for you shall surely overtake and shall surely rescue.” Berean Study Bible and David inquired of the LORD: “Should I pursue these raiders? Will I overtake them?” “Pursue them,” the LORD replied, “for you will surely overtake them and rescue the captives.” New American Standard Bible And David inquired of the LORD, saying, “Shall I pursue this band of raiders? Will I overtake them?” And He said to him, “Pursue, for you will certainly overtake them, and you will certainly rescue everyone.” NASB 1995 David inquired of the LORD, saying, "Shall I pursue this band? Shall I overtake them?" And He said to him, "Pursue, for you will surely overtake them, and you will surely rescue all." NASB 1977 And David inquired of the LORD, saying, “Shall I pursue this band? Shall I overtake them?” And He said to him, “Pursue, for you shall surely overtake them, and you shall surely rescue all.” Amplified Bible David inquired of the LORD, saying, “Shall I pursue this band [of raiders]? Will I overtake them?” And He answered him, “Pursue, for you will certainly overtake them, and you will certainly rescue [the captives].” Christian Standard Bible and David asked the LORD, “Should I pursue these raiders? Will I overtake them? ” The LORD replied to him, “Pursue them, for you will certainly overtake them and rescue the people.” Holman Christian Standard Bible and David asked the LORD: "Should I pursue these raiders? Will I overtake them?" The LORD replied to him, "Pursue them, for you will certainly overtake them and rescue the people." Contemporary English Version Then David asked the LORD, "Should I go after the people who raided our town? Can I catch up with them?" "Go after them," the LORD answered. "You will catch up with them, and you will rescue your families." Good News Translation David asked the LORD, "Shall I go after those raiders? And will I catch them?" He answered, "Go after them; you will catch them and rescue the captives." GOD'S WORD® Translation Then David asked the LORD, "Should I pursue these troops? Will I catch up with them?" "Pursue them," the LORD told him. "You will certainly catch up with them and rescue the captives." International Standard Version David inquired of the LORD: "Shall I pursue this raiding party? Will I overtake them?" The LORD told David, "Pursue them! You will definitely overtake them and rescue the captives." NET Bible David inquired of the LORD, saying, "Should I pursue this raiding band? Will I overtake them?" He said to him, "Pursue, for you will certainly overtake them and carry out a rescue!" Classic Translations King James BibleAnd David inquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all. New King James Version So David inquired of the LORD, saying, “Shall I pursue this troop? Shall I overtake them?” And He answered him, “Pursue, for you shall surely overtake them and without fail recover all.” King James 2000 Bible And David inquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for you shall surely overtake them, and without fail recover all. New Heart English Bible David inquired of the LORD, saying, "If I pursue after this troop, shall I overtake them?" He answered him, "Pursue; for you shall surely overtake them, and shall without fail recover all." World English Bible David inquired of Yahweh, saying, "If I pursue after this troop, shall I overtake them?" He answered him, "Pursue; for you shall surely overtake them, and shall without fail recover all." American King James Version And David inquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for you shall surely overtake them, and without fail recover all. American Standard Version And David inquired of Jehovah, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for thou shalt surely overtake them , and shalt without fail recover all . A Faithful Version And David inquired of the LORD, saying, "Shall I go after this troop? Shall I overtake them?" And He answered him, "Go! For you shall surely overtake and will without fail recover all." Darby Bible Translation And David inquired of Jehovah, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he said to him, Pursue; for thou shalt assuredly overtake [them] and shalt certainly recover. English Revised Version And David inquired of the LORD, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and shalt without fail recover all. Webster's Bible Translation And David inquired of the LORD, saying, Shall I pursue this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all. Early Modern Geneva Bible of 1587Then Dauid asked counsell at the Lorde, saying, Shall I followe after this companie? shall I ouertake them? And he answered him, Followe: for thou shalt surely ouertake them, and recouer all. Bishops' Bible of 1568 And Dauid asked councel at the Lord, saying: Shall I follow after this company? shall I ouertake them? And he aunswered him: Folowe, for thou shalt suerlie ouertake them, and recouer all. Coverdale Bible of 1535 Dauid axed at the LORDE, and sayde: Shal I folowe vpon the men of warre, and shal I ouertake them? He sayde: Yee, folowe vpo them, thou shalt ouertake them, and shalt rescue the pray. Literal Translations Literal Standard Versionand David inquires of YHWH, saying, “I pursue after this troop—do I overtake it?” And He says to him, “Pursue, for you certainly overtake, and certainly deliver.” Young's Literal Translation and David asketh at Jehovah, saying, 'I pursue after this troop -- do I overtake it?' And He saith to him, 'Pursue, for thou dost certainly overtake, and dost certainly deliver.' Smith's Literal Translation And David will ask in Jehovah, saying, Shall I pursue after this troop? shall I hedge it in? and he will say, Pursue: and hedging, thou shalt hedge in, and taking away, thou shalt take away. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd David consulted the Lord, saying: Shall I pursue after these robbers, and shall I overtake them, or not? And the Lord said to him: Pursue after them: for thou shalt surely overtake them and recover the prey. Catholic Public Domain Version And David consulted the Lord, saying, “Shall I pursue these robbers, and will I overtake them, or not?” And the Lord said to him: “Pursue. For without doubt, you will overtake them and find the prey.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd David asked of LORD JEHOVAH and said: “Shall I pursue after this band of robbers? Will I overtake it?” And he said to him, “Pursue, because quickly you will overtake it and deliver” Lamsa Bible And David inquired of the LORD, saying. Shall I pursue these raiders? Shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for you shall surely overtake them soon and deliver the captives. OT Translations JPS Tanakh 1917And David inquired of the LORD, saying: 'Shall I pursue after this troop? shall I overtake them?' And He answered him: 'Pursue; for thou shalt surely overtake them, and shalt without fail recover all.' Brenton Septuagint Translation And David enquired of the Lord, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? and he said to him, Pursue, for thou shalt surely overtake them, and thou shalt surely rescue the captives. |