Psalm 18
Orthodox Hasidic Yiddish Bible
תהלים18

1 פאַר דעם מְנַצֵּחַ; פוּן דָוִדן, דעם עֶבד ה', וואָס האָט דבר צו ה' די דברים פוּן דעם דאָזיקן שִירָה אין דעם יוֹם וואָס ה' האָט אים נצל געווען פוּן דער כף פוּן אַלע זייַנע פייַנט, אוּן פוּן דער יָד שָאולן. 2 אוּן ער האָט אמר: איך האָבּ דיך אהב, ה' מייַן חֵזֶק; 3 ה' איז מייַן סלע אוּן מייַן מְצוּדָה, אוּן דער וואָס מאַכט מיך פלט. אֵ-לִי איז מייַן צוּר וואָס איך חסה מיך אין אים, מייַן מָגֵן אוּן דער קֶרֶן פוּן מייַן יֵשַע, מייַן מִשְׂגָּב. 4 איך קרא: מְהֻלָּל [הלל] איז ה'! אוּן פוּן מייַנע פייַנט ווער איך נוֹשַע [ישע]. 5 אפף האָבּן מיך חֶבֶל פוּן מות , אוּן נחלים [נחל] פוּן בְּלִיַּעַל האָבּן מיך בעת. 6 חֶבֶל פוּן שְאוֹל האָבּן מיך סבב, קדם זייַנען מיר מוֹקֵש פוּן מות . 7 האָבּ איך אין מייַן צר קרא צו ה', אוּן צו אֱלֹקָי האָבּ איך שוּע; האָט ער שמע פוּן זייַן הֵיכַל מייַן קוֹל, אוּן מייַן שַוְעָה פאַר אים איז בוא אין זייַנע אוזנַיִם. 8 אוּן געש אוּן רעש האָט זיך הָאָרֶץ, אוּן די מוֹסְדֵי הָרִים האָבּן רגז; זיך התגעש [געש], ווייַל ער האָט חרה. 9 עָשָן איז עלה אין זייַן אַף, אוּן פוּן זייַן פֶּה האָט אֵש אכל; גַּחֶלֶת האָבּן בער פוּן אים. 10 אוּן ער האָט נטה דעם שָמַיִם אוּן ירד, מיט אַן עֲרָפֶל אונטער זייַנע רגלים . 11 אוּן ער איז רכב אויף אַ כּרוּב אוּן עוף, אוּן דאה אויף כּנפים [כנף] פוּן רוּחַ. 12 ער האָט שית חֹשֶךְ זייַן סֵתֶר, זייַן סֻכָּה אַרום אים אַ חֲשֵכָה פוּן מַיִם, פון בָע שחק. 13 פוּן דעם נֹגַהּ פאַר אים זייַנען זייַנע עָב עבר אין בָּרָד אוּן פייַערקוילן. 14 אוּן רעם אין שָמַיִם האָט ה', אוּן דער עֶליוֹן [אויבּערשטער] האָט נתן זייַן קוֹל, מיט בָּרָד אוּן פייַערקוילן. 15 אוּן ער האָט שלח זייַנע חצּים [חץ] אוּן זיי פוץ, אוּן בָּרָק רָב, אוּן זיי המם. 16 אוּן די אפיק פוּן מַיִם האָבּן זיך באַוויזן, אוּן די מוֹסְדוֹת פוּן דער וועלט זייַנען גלה געוואָרן, פוּן דייַן גְּעָרָה, ה', פוּן דעם נְשָמָה רוּחַ פוּן דייַן אַף. 17 ער האָט שלח פוּן דער מרוֹם אוּן מיך לקח , מיך המשה [משה] פוּן מַיִם רבּים. 18 ער האָט מיך נצל געווען פוּן מייַן עַז פייַנט, אוּן פוּן מייַנע שָונאים, ווען זיי זייַנען געווען אמץ פוּן מיר. 19 זיי זייַנען מיר קדם אין יוֹם מייַן אֵיד, אָבּער ה' איז מיר צום מִשְעָן געווען. 20 אוּן ער האָט מיך יצא אין מֶרְחָב, מיך חִלֵּץ, ווייַל ער האָט מיך חפץ. 21 ה' האָט מיר גמל לויט מייַן צֶדֶק , לויט דער בֹּר פוּן מייַנע ידים האָט ער מיר שוב . 22 וואָרעם איך האָבּ שוֹמר איבער די דרכים פוּן ה', אוּן נישט רשע אַקעגן אֱלֹקָי. 23 וואָרעם אַלע זייַנע משפטים זייַנען פאַר מיר, אוּן זייַנע חוקֹת סור איך נישט פוּן מיר. 24 אוּן איך בין געווען פאַר אים תמים, אוּן האָבּ מיך שוֹמר פוּן מייַן עָוֹן . 25 דעריבּער האָט מיר ה' שוב לויט מייַן צֶדֶק, לויט דער בֹּר פוּן מייַנע ידים פאַר זייַנע אויגן. 26 מיט דעם חָסִיד ווייַזטו זיך חסד, מיט דעם גֶּבֶר תמים ווייַזטו זיך תמים. 27 מיט דעם ברר ווייַזטו זיך ברר, אוּן מיט דעם עִקֵש ווייַזטו זיך פתל. 28 וואָרעם דאָס עם עָנִי טוּסטוּ ישע, אוּן רום אויגן הִשְפִּיל. 29 וואָרעם דוּ הֵאִיר מייַן נֵר; ה' אֱלֹקָי הגּיהּ מייַן חֹשֶךְ. 30 וואָרעם מיט דיר רוץ איך קעגן אַ גדוּד, אוּן מיט אֱלֹקָי דלג איך אַ שוּר אַריבּער. 31 הָאֵ-ל זייַן דֶּרֶךְ איז תמים; דאָס אִמְרָה ה' איז צרף; ער איז אַ מָגֵן פאַר אַלע וואָס חָסָה זיך אין אים. 32 וואָרעם ווער איז אֱלוֹהַּ אויסער ה'? אוּן ווער צוּר אַחוּץ אלוקינו? 33 הָאֵ-ל וואָס אזּר מיך מיט חיל, אוּן נתן תמים מייַן דֶּרֶךְ. 34 ער שוּה מייַנע רגלים גלייך ווי די אַיָּלָה, אוּן אויף מייַנע במה טוּט ער מיך עמד . 35 ער למד מייַנע ידים צו מלחמה, אוּן אַ קֶשֶת נְחוּשָה נחת מייַנע זרוֹעַ . 36 אוּן האָסט מיר נתן דעם מָגֵן פוּן דייַן יֵשַע, אוּן דייַן ימין סעד מיך, אוּן דייַן עֲנָוָה טוּט מיך רבה. 37 האָסט הִרְחִיב [רחב] מייַן צעד אונטער מיר, אוּן נישט מעד האָבּן זיך מייַנע קַרְסֹל. 38 איך האָבּ רדף מייַנע פייַנט אוּן זיי הִשִׂיג [נשׂג], אוּן זיך נישט שוב בּיז איך האָבּ זיי כלה. 39 איך האָבּ זיי מחץ, אַז זיי קענען נישט קום ; זיי זייַנען נפל אונטער מייַנע רגלים . 40 אוּן האָסט מיך אזּר מיט חיל פאַר מלחמה, האָסט הִכְּרִיעַ [כּרע] מייַנע קָם אונטער מיר. 41 אוּן מייַנע פייַנט האָסטו נתן עֹרֶף צו מיר, אוּן מייַנע שָונאים, זיי האָבּ איך הצמית [צמת]. 42 זיי האָבּן שוּע, אוּן קיין מוֹשִיעַ איז נישט געווען, צו ה' אוּן ער האָט זיי נישט ענה. 43 אוּן איך האָבּ זיי שחק ווי עָפָר פאַרן ווינט, ווי טיט חוּצוֹת זיי הריק [ריק]. 44 האָסט מיך פלט פוּן די ריב פוּן עם , האָסט מיך שׂים פאַר דעם רֹאש גּוֹיִם; עם וואָס איך ידע נישט טוּט מיר יעבד [עבד], 45 פוּן שמע מיטן אֹזֶן געהאָרכן זייַ מיר; בְּנֵי-נֵכָר כחש פאַר מיר. 46 בְּנֵי-נֵכָר ווערן נבל, אוּן זיי חרג אַרויס פוּן זייערע מִסְגֶרֶת. 47 חַי ה', אוּן ברך איז מייַן צוּר, אוּן רום איז אלוקי יִשְעִי; 48 הָאֵ-ל וואָס נתן מיר נקמות אוּן הדביר [דבר] די עַמִּים אונטער מיר. 49 ער פלט מיך פוּן מייַנע פייַנט; יאָ, איבּער מייַנע קָם רום מיך, פוּן דעם איש חָמָס בּיסטוּ מיך נצל . 50 דעריבּער ידה איך דיך, ה', צווישן די גּוֹיִם, אוּן צו דייַן שֵם איך זמר. 51 ער גרייסט די ישועות פוּן זייַן מלך, אוּן ער עשׂה חֶסֶד צו זייַן משיח, צו דָוִדן אוּן צו זייַן זֶרַע עַד עוֹלָם .
THE ORTHODOX HASIDIC YIDDISH BIBLE
Copyright © 2015-2016
by Artists for Israel International.

All rights reserved
OrthodoxJewishBible.org
Used by permission.

Bible Hub
Psalm 17
Top of Page
Top of Page