1 Kings 6
Orthodox Hasidic Yiddish Bible
מלכא6

1 און עס איז געווען, אין 480טן שָנָה נאָך דעם ווי די בּני-יִשְראל זייַנען יצא פון אֶרֶץ מצרים, אין 4טן שָנָה פון צו מלך שלֹמֹה איבּער ישראל, אין חודש זיו, דאָס איז דער 2טן חודש, האָט ער אנגעהויבן בנה דאָס בּית צו ה'. 2 און דאָס בּית וואָס שלֹמֹה המלך האָט בנה צו ה', איז געווען 60 אַמָּה זיין אֹרֶךְ, און 20 אַמָּה זיין ברייט, און 30 אַמָּה זיין קוֹמָה. 3 און דער אוּלָם פאַר דעם הֵיכל פון בּית איז געווען 20 אַמָּה זיין אֹרֶךְ, פאַר ברייט פון דעם בּית, 10 אַמָּה זיין ברייט פאַר דעם בּית. 4 און ער האָט עשׂה אין בּית חלּוֹני שקֻפים אטם. 5 און ער האָט בנה אָן דער קיר פון בּית יציע, רונד ארום די קירוֹת הבּית, רונד ארום דעם הֵיכל און דעם דביר; און ער האָט עשׂה צֵלָע רונד ארום. 6 דער יציע אונטערשטער איז 5 אַמָּה געווען זיין ברייט, און דער תּיכוֹן, 6 אַמָּה זיין ברייט, און דער 3טן, 7 אַמָּה זיין ברייט, וואָרעם מגרעה האָט ער נתן אין דעם בּית צו חוּצה צו רונד ארום, כדי זאָלן זיך נישט דאַרפן אחז אין די קירות פון בּית. 7 און דאָס בּית ווען עס איז בנה געוואָרן, איז בנה געוואָרן פון אֶבֶן שָלֵם מַסָּע נבנה [בנה]; און קיין מַקֶּבֶת און קיין גרזן, קיין שום כּלי בּרזל איז נישט נשמע [שמע] געוואָרן אין דעם בּית, ווען עס איז בנה געוואָרן. 8 דער פתח צו די אונטערשטע צֵלָע איז געווען אויף דער רעכטער זייט פון בּית, און אויף לוּלים [לוּל] איז מען עלה צו די תּיכוֹן, און פון די תּיכוֹן צו די 3טן. 9 און ער האָט בנה דאָס בּית, און האָט עס כלה; און ער האָט ספן דאָס בּית מיט גֵּב און שׂדרֹת פון ארזים. 10 און ער האָט בנה דעם יציע אָן דעם כּל בּית, 5 אַמָּה די קוֹמָה; און עס האָט זיך אחז בּית אויף צעדערנהאלץ. 11 און דאָס דבר-ה' איז געווען צו שלֹמֹהן, אַזוי צו אמר: 12 דאָס דאָזיקע בּית וואָס דו בנה דו וועסט הלך אין מייַנע חוקות, און מייַנע משפם וועסטו עשׂה און וועסט זיין שומר איבּער כּל מייַנע מצות צו הלך אין זיי, וועל איך מקיים זיין אויף דיר מיין דבר וואָס איך האָבּ דבר אָבִיךָ דָּוִדן. 13 און איך וועל שכן צווישן די בּני-יִשְראל, און וועל נישט עזב עַמִּי ישראל. 14 אַזוי האָט שלֹמֹה בנה דאָס בּית, און האָט עס כלה. 15 און ער האָט בנה די קירות פון דעם בּית אינעווייניק מיט צֵלָע פון ארזים; פון קרקע פון בּית בּיז די קירוֹת פון סִפֻּן האָט ער צפה מיט עֵץ פון אינעווייניק; און ער האָט צפה דעם קרקע פון בּית מיט צֵלָה פון ציפרעסן. 16 און ער האָט בנה 20 אַמָּה פון דעם הינטערשטן טייל פון בּית מיט צֵלָע פון ארזים, פון קרקע בּיז די קירוֹת; און ער האָט עס זיך בנה פון אינעווייניק, פאַר א דביר, פאַר א קדשֵי-קָדשים. 17 און 40 אַמָּה איז געווען דאָס בּית, דאָס איז דער הֵיכל פון פאָרנט. 18 און דאָס אֶרֶז אויפן בּית אינעווייניק איז געווען מקלעת פון פּקעים און געעפנטע [פטר] צצים. כּל איז געווען אֶרֶז, קיין אֶבֶן האָט זיך נישט נראה [ראה]. 19 און דעם דביר אינעווייניק אין בּית האָט ער כון אויף צו נתן אהין דעם אָרון בְּרִית ה'. 20 און אינעווייניק פון דביר איז געווען 20 אַמָּה די אֹרֶךְ, און 20 אַמָּה די ברייט, און 20 אַמָּה איז געווען זיין קוֹמָה; און ער האָט אים צפה מיט זָהָב סגר. און ער האָט צפה דעם מִזְבֵחַ מיט אֶרֶז. 21 אַזוי האָט שלֹמֹה צפה דאָס בּית פון אינעווייניק מיט זָהָב סגר; און ער האָט עבר קייטן זָהָב פאַר דעם דביר; און ער האָט עס צפה מיט זָהָב. 22 און דאָס כּל הבּית האָט ער צפה מיט זָהָב, בּיז דאָס כּל הבּית איז געווען תמם; אויך דעם כּל המזבח וואָס בּייַם דביר האָט ער צפה מיט זָהָב. 23 און ער האָט עשׂה אין דביר 2 כרובים פון עצי-שֶמֶן, 10 אַמָּה די קוֹמָה פון אים. 24 און 5 אַמָּה איז געווען כּנף הכרוב האחת, און 5 אַמָּה דער 2טן כּנף הכרוב; 10 אַמָּה פון קְצוֹת פון כנף פון אים און עד קצוֹת פון כנף פון אים; 25 און הכרוּב 10 בּאמּה 2טן כרוּב מִדָּה אחד און קצב אחד פאַר 2 כּרֻבים 26 קוֹמה פון 1טן כּרוּב 10 בּאמּה און כֵן 2טן כּרוּב. 27 און ער האָט נתן די כרובים אין דעם בּית הפּנימי. און מע האָט פרש די כנפים פון די כרובים, און דער כנף פון איינעם האָט נגע איין אויף קיר, און דער כנף פון שֵני כרוב האָט נגע די צווייטע קיר; און זייערע כנפים האָבּן זיך נגע אין מיטן בּית כנף צו כנף . 28 און ער האָט צפה די כרובים מיט זָהָב. 29 און כּל קירוּת פון דעם בּית רונד ארום, האָט ער קלע מיט פִּתּוּחַ פון מקלעת כרובים און טייטלביימער און געעפנטע [פטר] צצים, פון אינעווייניק און אויסנווייניק. 30 און דעם קרקע פון בּית האָט ער צפה מיט זָהָב, אינעווייניק און אויסנווייניק. 31 און פאַר דעם פּתח פון דביר האָט ער עשׂה דּלתוֹת פון עצי-שֶמֶן; דער איל מיט די מזוּזוֹת איז חמשית. 32 און אויף די 2 דלתוֹת פון עצי-שֶמֶן האָט ער קלע מקלעת פון כרובים און טייטלביימער און געעפנטע [פטר] צצים, און צפה מיט זָהָב; און ער האָט רדד דאָס זָהָב אויף די כרובים און אויף די טייטלביימער. 33 און דעס גלייַכן האָט ער עשׂה פאַר דעם פּתח פון הֵיכל, מזוּזוֹת פון עצי-שֶמֶן, פירעקעכדיק; 34 און 2 דלתוֹת פון עצי-ברוֹשים; די 2 צלעים פון 1 דֶלֶת האָבּן זיך צונויפגעלייגט, און די 2טן קלעים פון דער דֶלֶת האָבּן זיך גָּליל. 35 און ער האָט קלע כרובים און טייטלביימער און געעפנטע [פטר] צצים, און האָט צפה מיט זָהָב ישר אויפן מחֻקֶּה [חקּה]. 36 און ער האָט בנה דעם חצר הפנימית פון 3 צייַלן געהאקטע שטיינער, און א צייַל כָּרֻתֹת [כרת] ארזים. 37 אין 4טן שָנָה איז יסד געוואָרן דער בּית ה', אין יֶרַח זיו. 38 און אין 11טן שָנָה, אין יֶרח בּוּל איז דער 8טן חודש איז כלה געוואָרן דאָס בּית אין אלע זייַנע טיילן, און לויט אלע ווי עס האָט זייַנע משפט. און ער האָט עס בנה 7 שָנָה.
THE ORTHODOX HASIDIC YIDDISH BIBLE
Copyright © 2015-2016
by Artists for Israel International.

All rights reserved
OrthodoxJewishBible.org
Used by permission.

Bible Hub
1 Kings 5
Top of Page
Top of Page