New International Version
He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
King James Bible
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
Darby Bible Translation
And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
World English Bible
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Young's Literal Translation
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
Psalm 18:10 Parallel
CommentaryClarke's Commentary on the Bible
He rode upon a cherub, and did fly - That is, as it is immediately explained, Yea, he did fly upon the wings of the wind. God was in the storm, and by the ministry of angels guided the course of it, and drove it on with such an impetuous force as nothing could withstand. He 'rides in the whirlwind and directs the storm.' Angels are in a peculiar sense the attendants and messengers of the Almighty, whom he employs as his ministers in effecting many of those great events which take place in the administration of his providence; and particularly such as manifest his immediate interposition in the extraordinary judgments which he inflicts for the punishment of sinful nations. See Psalm 103:20; Psalm 104:4. The cherub is particularly mentioned as an emblem of the Divine presence, and especially as employed in supporting and conveying the chariot of the Almighty, when he is represented as riding in his majesty through the firmament of heaven: -
- Forth rush'd with whirlwind sound
The chariot of paternal Deity;
Flashing thick flames, wheel within wheel undrawn,
Itself instinct with spirit, but convey'd
By four cherubic shapes.
Par. Lost, lib. vi.
This seems to be the image intended to be conveyed in the place before us. "He rode upon a cherub, and did fly; he flew on the wings of the wind," i.e., the cherub supported and led on the tempest, in which the Almighty rode as in his chariot. This is agreeable to the office elsewhere ascribed to the cherubim. Thus they supported the mercy-seat, which was peculiarly the throne of God under the Jewish economy. God is expressly said to "make the clouds his chariot," Psalm 104:3; and to "ride upon a swift cloud," Isaiah 19:1 : so that "riding upon a cherub," and "riding upon a swift cloud," is riding in the cloud as his chariot, supported and guided by the ministry of the cherubim. The next clause in the parallel place of Samuel is, "He was seen on the wings of the wind;" ירא yera, he was seen, being used for ידא yede, he flew, ד daleth being changed into ר resh. Either of them may be the true reading, for the MSS. are greatly divided on these places; but on the whole וירא vaiyera appears to be the better reading: "And he was seen on the wings of the wind."
As the original has been supposed by adequate judges to exhibit a fine specimen of that poetry which, in the choice of its terms, conveys both sense and sound, I will again lay it before the reader, as I have done in the parallel place, 2 Samuel 22:2. The words in italic to be read from right to left.
ויעף כרוב על וירכב vaiyaoph kerub al vayirkab And he rode upon a cherub, and did fly!
רוח כנפי על וידא ruach canphey al waiyede Yea, he flew on the wings of the wind! The word רוח ruach, in the last line, should be pronounced, not ruak, which is no Hebrew word: but as a Scottish man would pronounce it, were it written ruagh. With this observation, how astonishingly is the rushing of the wind heard in the last word of each hemistich! Sternhold and Hopkins have succeeded in their version of this place, not only beyond all they ever did, but beyond every ancient and modern poet on a similar subject: -
"On cherub and on cherubinFull royally he rode;
And on the wings of mighty windsCame flying all abroad."
Even the old Anglo-Scottish Psalter has not done amiss: -
Treasury of Scripture Knowledge
he did fly
LibraryAugust 2. "Thy Gentleness Hath Made Me Great" (Ps. xviii. 35).
"Thy gentleness hath made me great" (Ps. xviii. 35). The blessed Comforter is gentle, tender, and full of patience and love. How gentle are God's dealings even with sinners! How patient His forbearance! How tender His discipline, with His own erring children! How He led Jacob, Joseph, Israel, David, Elijah, and all His ancient servants, until they could truly say, "Thy gentleness hath made me great." The heart in which the Holy Spirit dwells will always be characterized by gentleness, lowliness, …
Rev. A. B. Simpson—Days of Heaven Upon Earth
Division of Actual Grace
The Ark among the Flags
This State of Prayer not one of Idleness, but of Noble Action, Wrought by the Spirit of God, and in Dependence Upon Him --The Communication Of
like an eagle that stirs up its nest and hovers over its young, that spreads its wings to catch them and carries them aloft.
Sing to God, sing in praise of his name, extol him who rides on the clouds; rejoice before him--his name is the LORD.
to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens, who thunders with mighty voice.
For the director of music. To the tune of "The Lilies of the Covenant." Of Asaph. A psalm. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock. You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
The LORD reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake.
and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind.
A prophecy against Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt with fear.
Jump to PreviousAir Cherub Cherubim Fast Flew Flieth Flight Fly Mounted Quickly Rideth Rode Seated Soared Sped Storm-Cloud Swiftly Swoop Wind Wings
Jump to NextAir Cherub Cherubim Fast Flew Flieth Flight Fly Mounted Quickly Rideth Rode Seated Soared Sped Storm-Cloud Swiftly Swoop Wind Wings
LinksPsalm 18:10 NIV
Psalm 18:10 NLT
Psalm 18:10 ESV
Psalm 18:10 NASB
Psalm 18:10 KJV
Psalm 18:10 Bible Apps
Psalm 18:10 Biblia Paralela
Psalm 18:10 Chinese Bible
Psalm 18:10 French Bible
Psalm 18:10 German Bible
Psalm 18:10 Commentaries
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.