New International Version
From there they continued on to Beer, the well where the LORD said to Moses, "Gather the people together and I will give them water."
King James Bible
And from thence they went to Beer: that is the well whereof the LORD spake unto Moses, Gather the people together, and I will give them water.
Darby Bible Translation
And from thence to Beer: that is the well of which Jehovah spoke to Moses, Assemble the people, and I will give them water.
World English Bible
From there they traveled to Beer: that is the well of which Yahweh said to Moses, "Gather the people together, and I will give them water."
Young's Literal Translation
And from thence they journeyed to Beer; it is the well concerning which Jehovah said to Moses, 'Gather the people, and I give to them -- water.'
Numbers 21:16 Parallel
CommentaryClarke's Commentary on the Bible
The book of the wars of the Lord - There are endless conjectures about this book, both among ancients and moderns. Dr. Lightfoot's opinion is the most simple, and to me bears the greatest appearance of being the true one. "This book seems to have been some book of remembrances and directions, written by Moses for Joshua's private instruction for the management of the wars after him. See Exodus 17:14-16. It may be that this was the same book which is called the book of Jasher, i. e., the book of the upright, or a directory for Joshua, from Moses, what to do and what to expect in his wars; and in this book it seems as if Moses directed the setting up of archery, see 2 Samuel 1:18, and warrants Joshua to command the sun, and expect its obedience, Joshua 10:13."
What he did in the Red Sea, and in the brooks of Arnon - This clause is impenetrably obscure. All the versions, all the translators, and all the commentators, have been puzzled with it. Scarcely any two agree. The original is את והב בסופה eth vaheb besuphah, which our translators render, what he did in the Red Sea, following here the Chaldee Targum; but not satisfied with this version, they have put the most difficult words in English letters in the margin, Vaheb in Suphah. Calmet's conjecture here is ingenious, and is adopted by Houbigant; instead of והב vaheb, he reads זרד zared. Now a ז zain may be easily mistaken for a ו vau, and vice versa; and a ה he for a ר, resh, if the left limb happened to be a little obliterated, which frequently occurs, not only in MSS., but in printed books; the ב beth also might be mistaken for a ד daleth, if the ruled line on which it stood happened in that place to be a little thicker or blacker than usual. Thus then והב vaheb might be easily formed out of זרד zared, mentioned Numbers 21:12; the whole might then be read, They encamped at the brook Zared, and they came to Suphah, and thence to the brook Arnon. Take the passage as we may, it is evidently defective. As I judge the whole clause to have been a common proverb in those days, and Vaheb to be a proper name, I therefore propose the following translation, which I believe to be the best: From Vaheb unto Suph, and unto the streams of Arnon. If we allow it to have been a proverbial expression, used to point out extensive distance, then it was similar to that well known phrase, From Dan even unto Beersheba.
Treasury of Scripture Knowledge
LibraryThe Poison and the Antidote
'And they journeyed from mount Hor by the way of the Red Sea, to compare the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way. 5. And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loatheth this light bread. 6. And the Lord sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died. 7. Therefore …
Alexander Maclaren—Expositions of Holy Scripture
Messiah Suffering and Wounded for Us
The Two Classes.
Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.
Jump to PreviousAssemble Beer Continued Journeyed Moses Thence Together Water Water-Spring Whereof
Jump to NextAssemble Beer Continued Journeyed Moses Thence Together Water Water-Spring Whereof
LinksNumbers 21:16 NIV
Numbers 21:16 NLT
Numbers 21:16 ESV
Numbers 21:16 NASB
Numbers 21:16 KJV
Numbers 21:16 Bible Apps
Numbers 21:16 Biblia Paralela
Numbers 21:16 Chinese Bible
Numbers 21:16 French Bible
Numbers 21:16 German Bible
Numbers 21:16 Commentaries
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.