New International Version
I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me! I would march against them in battle; I would set them all on fire.
King James Bible
Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
Darby Bible Translation
Fury is not in me. Oh that I had briars [and] thorns in battle against me! I would march against them, I would burn them together.
World English Bible
Wrath is not in me, but if I should find briers and thorns, I would do battle! I would march on them and I would burn them together.
Young's Literal Translation
Fury is not in Me; Who giveth Me a brier -- a thorn in battle? I step into it, I burn it at once.
Isaiah 27:4 Parallel
CommentaryClarke's Commentary on the Bible
Fury is not in me "I have no wall" - For חמה chemah, anger, the Septuagint and Syriac read חומה chomah, wall. An ancient MS. has חימה cheimah. For בה bad, in her, two MSS. read בם bam, in them, plural. The vineyard wishes for a wall and a fence of thorns - human strength and protection, (as the Jews were too apt to apply to their powerful neighbors for assistance, and to trust to the shadow of Egypt): Jehovah replies, that this would not avail her, nor defend her against his wrath. He counsels her, therefore, to betake herself to his protection. On which she entreats him to make peace with her.
From the above note it appears that the bishop reads, חומה chomah, wall, for חמה chemah, anger or fury, in accordance with the Syriac and Septuagint. The letter ו vau makes the only difference, which letter is frequently absent from many words where its place is supplied by the point. cholem: it might have been so here formerly; and in process of time both vau and cholem might have been lost. The Syriac supports the learned bishop's criticism, as the word shora is there used; which word in the plural is found, Hebrews 11:30 : "By faith the walls of Jericho. "The bishop thinks the Septuagint is on his side: to me, it seems neither for nor against the criticism. The words in the Vatican copy are εγω πολις οχυρα, I am a fortified city; which the Arabic follows: but instead of οχυρα, the Codex Alexandrinus has ισχυρα, I am a Strong city.
The word חומה chomah, wall, is not found in any MS. in the collections of Kennicott and De Rossi, nor in any of my own MSS.
However, one of Dr. Kennicott's MSS. has חימה cheimah; but probably that which now appears to be a י yod was formerly a ו vau, and now partially obliterated.
This song receives much light from being collated with that in chap. 5.; and perhaps the bishop's criticism will find its best support from such a collation. In Isaiah 5:5 of that chapter, God threatens to take away the wall of his vineyard: this was done; and here the vineyard complains, I have no wall, and wishes for any kind of defense rather than be thus naked. This is the only natural support of the above criticism.
"About Tripoli there are abundance of vineyards and gardens, inclosed, for the most part, with hedges, which chiefly consist of the rhamnus, paliurus, oxyacantha, "etc. Rawolf, p. 21, 22. A fence of thorns is esteemed equal to a wall for strength, being commonly represented as impenetrable. See Micah 7:4; Hosea 2:6.
Who would set the briers and thorns against me "O that I had a fence of the thorn and brier" - Seven MSS., (two ancient), and one edition, with the Syriac, Vulgate, and Aquila, read ושית veshayith, with the conjunction ו vau prefixed: Who would set the briers and thorns. מי יתנני שמיר שית mi yitteneni shamir shayith, Who shall give me the brier and thorn, i.e., for a defense: but hear Kimchi: "Who (the vineyard) hath given me (Jehovah) the brier and the thorn instead of good grapes."
Treasury of Scripture Knowledge
go through. or, march against
LibraryThe Grasp that Brings Peace
'Let him take hold of My strength, that he may make peace with Me; yea, let him make peace with Me.'--ISAIAH xxvii. 5. Lyrical emotion makes the prophet's language obscure by reason of its swift transitions from one mood of feeling to another. But the main drift here is discernible. God is guarding Israel, His vineyard, and before Him its foes are weak as 'thorns and briers,' whose end is to be burned. With daring anthropomorphism, the prophet puts into God's mouth a longing for the enemies to measure …
Alexander Maclaren—Expositions of Holy Scripture
Come and Welcome to Jesus Christ;
The Time of Trouble
The vineyard of the Lord
His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire."
But land that produces thorns and thistles is worthless and is in danger of being cursed. In the end it will be burned.
2 Samuel 23:6
But evil men are all to be cast aside like thorns, which are not gathered with the hand.
The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; in a single day it will burn and consume his thorns and his briers.
The peoples will be burned to ashes; like cut thornbushes they will be set ablaze."
Jump to PreviousAltogether Angry Attack Battle Briers Burn Completely Fighting Find Fire Flame Fury March Once Passion Someone Step Thorn Thorns Together Wrath
Jump to NextAltogether Angry Attack Battle Briers Burn Completely Fighting Find Fire Flame Fury March Once Passion Someone Step Thorn Thorns Together Wrath
LinksIsaiah 27:4 NIV
Isaiah 27:4 NLT
Isaiah 27:4 ESV
Isaiah 27:4 NASB
Isaiah 27:4 KJV
Isaiah 27:4 Bible Apps
Isaiah 27:4 Biblia Paralela
Isaiah 27:4 Chinese Bible
Isaiah 27:4 French Bible
Isaiah 27:4 German Bible
Isaiah 27:4 Commentaries
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.