New International Version
So David and all the people with him set out and crossed the Jordan. By daybreak, no one was left who had not crossed the Jordan.
King James Bible
Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan.
Darby Bible Translation
Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over the Jordan; by the morning light there was not one of them missing that had not gone over the Jordan.
World English Bible
Then David arose, and all the people who were with him, and they passed over the Jordan. By the morning light there lacked not one of them who had not gone over the Jordan.
Young's Literal Translation
And David riseth, and all the people who are with him, and they pass over the Jordan, till the light of the morning, till one hath not been lacking who hath not passed over the Jordan.
2 Samuel 17:22 Parallel
CommentaryClarke's Commentary on the Bible
En-rogel - The fullers' well; the place where they were accustomed to tread the clothes with their feet; hence the name עין ein, a well, and רגל regel, the foot, because of the treading above mentioned.
And a wench went and told them - The word wench occurs nowhere else in the Holy Scriptures: and, indeed, has no business here; as the Hebrew word שפחה shiphchah, should have been translated girl, maid, maid-servant. The word either comes from the Anglo-Saxon, a maid, or the Belgic wunch, desire, a thing wished for: multum enim ut plurimum Puellae a Juvenibus desiderantur, seu appetuntur. So Minsheu. Junius seems more willing to derive it from wince, to frisk, to be skittish, etc., for reasons sufficiently obvious, and which he gives at length. After all, it may as likely come from the Gothic wens or weins, a word frequently used in the gospels of the Codex Argenteus for wife. Coverdale's Bible, 1535, has damsell. Becke's Bible, 1549, has wenche. The same in Cardmarden's Bible, 1566; but it is maid in Barker's Bible, 1615. Wench is more of a Scotticism than maid or damsel; and King James probably restored it, as he is said to have done lad in Genesis 21:12, and elsewhere. In every other place where the word occurs, our translators render it handmaid, bondmaid, maiden, womanservant, maidservant, and servant. Such is the latitude with which they translate the same Hebrew term in almost innumerable instances.
Treasury of Scripture Knowledge
and they passed
Library"The King Kissed Barzillai. " 2 Sam. xix. 39
And no wonder, for David could appreciate a real man when he saw him, and so does David's Lord. I.--LOYALTY IS PRECIOUS TO THE KING OF KINGS. In the days when the son of Jesse had but few friends, it was a precious thing to be treated in the style Barzillai and his neighbours entertained him (see 2 Sam. xvii. 27-29). They were rich farmers, and had land which brought forth with abundance, so were able to act with princely hospitality to the fugitive monarch. But plenty may live with avarice, and …
Thomas Champness—Broken Bread
2 Samuel 17:21
After they had gone, the two climbed out of the well and went to inform King David. They said to him, "Set out and cross the river at once; Ahithophel has advised such and such against you."
2 Samuel 17:23
When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his hometown. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father's tomb.
My soul is downcast within me; therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon--from Mount Mizar.
Jump to PreviousCrossed David Dawn Daybreak Jordan Light Missing Morning Passed Riseth
Jump to NextCrossed David Dawn Daybreak Jordan Light Missing Morning Passed Riseth
Links2 Samuel 17:22 NIV
2 Samuel 17:22 NLT
2 Samuel 17:22 ESV
2 Samuel 17:22 NASB
2 Samuel 17:22 KJV
2 Samuel 17:22 Bible Apps
2 Samuel 17:22 Biblia Paralela
2 Samuel 17:22 Chinese Bible
2 Samuel 17:22 French Bible
2 Samuel 17:22 German Bible
2 Samuel 17:22 Commentaries
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.