New American Standard Bible
But I am afflicted and needy; Hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.
King James Bible
But I am poor and needy: make haste unto me, O God: thou art my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.
Darby Bible Translation
But I am afflicted and needy: make haste unto me, O God. Thou art my help and my deliverer: O Jehovah, make no delay.
World English Bible
But I am poor and needy. Come to me quickly, God. You are my help and my deliverer. Yahweh, don't delay.
Young's Literal Translation
And I am poor and needy, O God, haste to me, My help and my deliverer art Thou, O Jehovah, tarry Thou not!
Psalm 70:5 Parallel
CommentaryBarnes' Notes on the Bible
But I am poor and needy - This is the same as in Psalm 40:17.
Make haste unto me, O God - Hebrew, אלהים 'Elohiym. In the parallel place in Psalm 40:17, this is, "The Lord thinketh upon me," - where the Hebrew word is not אלהים 'Elohiym, but אדני tub ,my 'Adonāy (Lord). The word "make haste" seems to have been introduced here by design - thus carrying out the main idea in Psalm 40, but turning here to "petition" what is there stated as a "fact."
Thou art my help and my deliverer ... - The close of the psalm is the same as the close of Psalm 40, except that the word Lord (Yahweh) is used here instead of "God" (אלהים 'Elohiym). It is not possible to ascertain whether these changes were mere matters of taste, or whether they were designed to adapt the psalm to some new circumstance, or to the special feelings of the psalmist at the time. There is no evidence that they are mere errors of transcribers, and indeed the changes are so made that this cannot be supposed. The change of the names אלהים 'Elohiym, יהוה Yahweh, and אדני 'Adonāy, for example, is such as must have been by design, and could not have been made by copyists. But what that design was must remain unknown. The alterations do not in any way, as far as we can understand, affect the sense.
LibraryLetter xii (A. D. 1127) to Louis, King of France
To Louis, King of France  The monks of Cîteaux take the liberty to address grave reproaches to King Louis for his hostility to and injuries inflicted upon the Bishop of Paris, and declare that they will bring the cause before the Pope if the King does not desist. To LOUIS, the glorious King of France, Stephen, Abbot of Cîteaux, and the whole assembly of the abbots and brethren of Cîteaux, wish health, prosperity, and peace in Christ Jesus. 1. The King of heaven and earth has …
Saint Bernard of Clairvaux—Some Letters of Saint Bernard, Abbot of Clairvaux
Letter xvi to Rainald, Abbot of Foigny
But You, O LORD, be not far off; O You my help, hasten to my assistance.
Since I am afflicted and needy, Let the Lord be mindful of me. You are my help and my deliverer; Do not delay, O my God.
But I am afflicted and in pain; May Your salvation, O God, set me securely on high.
Let all who seek You rejoice and be glad in You; And let those who love Your salvation say continually, "Let God be magnified."
O God, do not be far from me; O my God, hasten to my help!
A Prayer of David. Incline Your ear, O LORD, and answer me; For I am afflicted and needy.
A Psalm of David. O LORD, I call upon You; hasten to me! Give ear to my voice when I call to You!
Jump to PreviousAfflicted Delay Deliverer Haste Hasten Help Need Needy Poor Quickly Saviour Tarry Tarrying
Jump to NextAfflicted Delay Deliverer Haste Hasten Help Need Needy Poor Quickly Saviour Tarry Tarrying
LinksPsalm 70:5 NIV
Psalm 70:5 NLT
Psalm 70:5 ESV
Psalm 70:5 NASB
Psalm 70:5 KJV
Psalm 70:5 Bible Apps
Psalm 70:5 Biblia Paralela
Psalm 70:5 Chinese Bible
Psalm 70:5 French Bible
Psalm 70:5 German Bible
Psalm 70:5 Commentaries