Job 7:12
Parallel Verses
New American Standard Bible
"Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me?

King James Bible
Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?

Darby Bible Translation
Am I a sea, or a sea-monster, that thou settest a watch over me?

World English Bible
Am I a sea, or a sea monster, that you put a guard over me?

Young's Literal Translation
A sea -monster am I, or a dragon, That thou settest over me a guard?

Job 7:12 Parallel
Commentary
Barnes' Notes on the Bible

Am I a sea? - That is, "am I like a raging and tumultuous sea, that it is necessary to restrain and confine me? The sense of the verse is, that God had treated him as if he were untamable and turbulent, as if he were like the restless ocean, or as if he were some monster, which could be restrained within proper limits only by the stern exercise of power. Dr. Good, following Reiske, renders this, "a savage beast," understanding by the Hebrew word ים yâm a sea-monster instead of the sea itself, and then any ferocious beast, as the wild buffalo. But it is clear, I think, that the word never has this meaning. It means properly the sea; then a lake or inland sea, and then it is applied to any great river that spreads out like the ocean. Thus, it is applied both to the Nile, and to the Euphrates; see Isaiah 11:15, note; Isaiah 19:15, note. Herder here renders it, "the river and its crocodile," and this it seems to me is probably the meaning. Job asks whether he is like the Nile, overflowing its banks, and rolling on impetuously to the sea, and, unless restrained, sweeping everything away. Some such flood of waters, and not a savage beast, is undoubtedly intended here.

Or a whale - תנין tannı̂yn. Jerome, cetus - a whale. The Septuagint renders it, δράκων drakōn, a dragon. The Chaldee paraphrases it, "Am I condemned as the Egyptians were, who were condemned and submerged in the Red sea; or as Pharaoh, who was drowned in the midst of it, in his sins, that thou placest over me a guard?" Herder renders it, "the crocodile." On the meaning of the word, see Isaiah 13:22, note; Isaiah 51:9, note. It refers here probably to a crocodile, or some similar monster, that was found either in the Nile or in the branches of the Red sea. There is no evidence that it means a whale. Harmer (Obs. iii. 536, Ed. Lond. 1808) supposes that the crocodile is meant, and observes that "Crocodiles are very terrible to the inhabitants of Egypt; when, therefore, they appear, they watch them with great attention, and take proper precautions to secure them, so as that they should not be able to avoid the deadly weapons the Egyptians afterward make use of to kill them." According to this, the expression in Job refers to the anxious care which is evinced by the inhabitants of countries where crocodiles abound to destroy them. Every opportunity would be anxiously watched for, and great solicitude would be manifested to take their lives. In countries, too, which were subject to inundation from waters, great anxiety would be evinced. The rising waters would be carefully watched, lest they should burst over all barriers, and sweep away fences, houses, and towns. Such a constant vigilance Job represents the Almighty as keeping over him - watching him as if he were a swelling, roaring, and ungovernable torrent, or as if he were a frightful monster of the deep, whom he was anxious to destroy. In both respects the language is forcible, and in both instances scarcely less irreverent than it is forcible. For a description of the crocodile, see the notes at Job 41.

Job 7:12 Parallel Commentaries

Library
"Am I a Sea, or a Whale?"
On Thursday Evening, May 7th, 1891. "Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?"--Job 7:12. JOB WAS IN GREAT PAIN when he thus bitterly complained. These moans came from him when his skin was broken and had become loathsome and he sat upon a dunghill and scraped himself with a potsherd. We wonder at his patience, but we do not wonder at his impatience. He had fits of complaining, and failed in that very patience for which he was noted. Where God's saints are most glorious, there you
Charles Haddon Spurgeon—Spurgeon's Sermons Volume 37: 1891

Whether the Aureole is the Same as the Essential Reward which is Called the Aurea?
Objection 1: It would seem that the aureole is not distinct from the essential reward which is called the "aurea." For the essential reward is beatitude itself. Now according to Boethius (De Consol. iii), beatitude is "a state rendered perfect by the aggregate of all goods." Therefore the essential reward includes every good possessed in heaven; so that the aureole is included in the "aurea." Objection 2: Further, "more" and "less" do not change a species. But those who keep the counsels and commandments
Saint Thomas Aquinas—Summa Theologica

"And we all do Fade as a Leaf, and Our Iniquities, Like the Wind, have Taken us Away. "
Isaiah lxiv. 6.--"And we all do fade as a leaf, and our iniquities, like the wind, have taken us away." Here they join the punishment with the deserving cause, their uncleanness and their iniquities, and so take it upon them, and subscribe to the righteousness of God's dealing. We would say this much in general--First, Nobody needeth to quarrel God for his dealing. He will always be justified when he is judged. If the Lord deal more sharply with you than with others, you may judge there is a difference
Hugh Binning—The Works of the Rev. Hugh Binning

The Sinner Stripped of his Vain Pleas.
1, 2. The vanity of those pleas which sinners may secretly confide in, is so apparent that they will be ashamed at last to mention them before God.--3. Such as, that they descended from pious us parents.--4. That they had attended to the speculative part of religion.--5. That they had entertained sound notion..--6, 7. That they had expressed a zealous regard to religion, and attended the outward forms of worship with those they apprehended the purest churches.--8. That they had been free from gross
Philip Doddridge—The Rise and Progress of Religion in the Soul

Cross References
Ezekiel 32:2
"Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him, 'You compared yourself to a young lion of the nations, Yet you are like the monster in the seas; And you burst forth in your rivers And muddied the waters with your feet And fouled their rivers.'"

Ezekiel 32:3
Thus says the Lord GOD, "Now I will spread My net over you With a company of many peoples, And they shall lift you up in My net.

Jump to Previous
Deep Dragon Guard Monster Sea Sea-'Monster Settest Watch Whale
Jump to Next
Deep Dragon Guard Monster Sea Sea-'Monster Settest Watch Whale
Links
Job 7:12 NIV
Job 7:12 NLT
Job 7:12 ESV
Job 7:12 NASB
Job 7:12 KJV

Job 7:12 Bible Apps
Job 7:12 Biblia Paralela
Job 7:12 Chinese Bible
Job 7:12 French Bible
Job 7:12 German Bible

Job 7:12 Commentaries

Bible Hub
Job 7:11
Top of Page
Top of Page